登陆注册
15491100000023

第23章 WHAT MEN LIVE BY(6)

I had a child of my own, but God took him. I was not so fond of him as I now am of them.'

'Then whose children are they?'

IX

The woman, having begun talking, told them the whole story.

'It is about six years since their parents died, both in one week: their father was buried on the Tuesday, and their mother died on the Friday. These orphans were born three days after their father's death, and their mother did not live another day. My husband and I were then living as peasants in the village. We were neighbours of theirs, our yard being next to theirs. Their father was a lonely man; a wood-cutter in the forest. When felling trees one day, they let one fall on him. It fell across his body and crushed his bowels out. They hardly got him home before his soul went to God; and that same week his wife gave birth to twins -- these little girls. She was poor and alone; she had no one, young or old, with her. Alone she gave them birth, and alone she met her death.

'The next morning I went to see her, but when I entered the hut, she, poor thing, was already stark and cold. In dying she had rolled on to this child and crushed her leg. The village folk came to the hut washed the body, laid her out, made a coffin, and buried her. They were good folk. The babies were left alone. What was to be done with them? I was the only woman there who had a baby at the time. I was nursing my first-born -- eight weeks old. So I took them for a time. The peasants came together, and thought and thought what to do with them, and at last they said to me: "For the present, Mary, you had better keep the girls, and later on we will arrange what to do for them."

So I nursed the sound one at my breast, but at first I did not feed this crippled one. I did not suppose she would live. But then I thought to myself, why should the poor innocent suffer? I pitied her, and began to feed her. And so I fed my own boy and these two -- the three of them -- at my own breast. I was young and strong, and had good food, and God gave me so much milk that at times it even overflowed. I used sometimes to feed two at a time, while the third was waiting. When one had had enough I nursed the third. And God so ordered it that these grew up, while my own was buried before he was two years old. And I had no more children, though we prospered. Now my husband is working for the corn merchant at the mill. The pay is good and we are well off. But I have no children of my own, and how lonely I should be without these little girls! How can I help loving them! They are the joy of my life!'

She pressed the lame little girl to her with one hand while with the other she wiped the tears from her cheeks.

And Matryóna sighed, and said: 'The proverb is true that says, "One may live without father or mother, but one cannot live without God."'

So they talked together, when suddenly the whole hut was lighted up as though by summer lightning from the corner where Michael sat. They all looked towards him and saw him sitting, his hands folded on his knees, gazing upwards and smiling.

X

The woman went away with the girls. Michael rose from the bench, put down his work, and took off his apron. Then, bowing low to Simon and his wife, he said: 'Farewell, masters. God has forgiven me. I ask your forgiveness, too, for anything done amiss.'

And they saw that a light shone from Michael. And Simon rose, bowed down to Michael, and said: 'I see, Michael, that you are no common man, and I can neither keep you nor question you. Only tell me this: how is it that when I found you and brought you home, you were gloomy, and when my wife gave you food you smiled at her and became brighter? Then when the gentleman came to order the boots, you smiled again and became brighter still? And now, when this woman brought the little girls, you smiled a third time, and have become as bright as day? Tell me, Michael, why does your face shine so, and why did you smile those three times?'

And Michael answered: 'Light shines from me because I have been punished, but now God has pardoned me. And I smiled three times, because God sent me to learn three truths, and I have learnt them. One I learnt when your wife pitied me and that is why I smiled the first time. The second I learnt when the rich man ordered the boots and then I smiled again. And now, when I saw those little girls, I learnt the third and last truth, and I smiled the third time.'

And Simon said, 'Tell me, Michael, what did God punish you for? and what were the three truths? that I, too, may know them.'

And Michael answered: 'God punished me for disobeying Him. I was an angel in heaven and disobeyed God. God sent me to fetch a woman's soul. I flew to earth, and saw a sick woman lying alone, who had just given birth to twin girls. They moved feebly at their mother's side, but she could not lift them to her breast.

When she saw me, she understood that God had sent me for her soul, and she wept and said: "Angel of God! My husband has just been buried, killed by a falling tree. I have neither sister, nor aunt, nor mother: no one to care for my orphans. Do not take my soul! Let me nurse my babes, feed them, and set them on their feet before I die. Children cannot live without father or mother." And I hearkened to her. I placed one child at her breast and gave the other into her arms, and returned to the Lord in heaven. I flew to the Lord, and said: "I could not take the soul of the mother. Her husband was killed by a tree; the woman has twins, and prays that her soul may not be taken. She says:

同类推荐
  • 三部律抄一卷

    三部律抄一卷

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 凤山县志

    凤山县志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 甲乙日历

    甲乙日历

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 东斋记事

    东斋记事

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 太上灵宝中元地官消愆灭罪忏

    太上灵宝中元地官消愆灭罪忏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 雪落阿房

    雪落阿房

    她是生来的细作,命定魂梦绕帝王。他是生来的帝王,立志驰骋拥天下。他是生来的王侯,意在袖手任逍遥。雪里玄衣,冷峻刚毅;梅下白衣,绝代风华。他们本该无情,却陷情劫,终是叹,纵使情深,奈何缘浅。倾辰之舞,血染江山,盛世繁华,终不过,雪落阿房!
  • 废柴逆天:没品天尊追萌妻

    废柴逆天:没品天尊追萌妻

    她,是现代世界级的杀手,一朝穿越,变身为苍穹大陆上人人唾弃的废柴又骄傲的七小姐。他,是天云国人人憧憬的一国之主,在这个以武为尊的世界,且看她如何翻手为云,斗后妈,打小三。再看他如何覆手为雨,揍情敌,追萌妻。但是,当他负她时。她说:从此以后,不再动心,不用真心;从此以后,花花世界,不再当真,什么天长地久,都是骗人的。
  • 女神请入魔

    女神请入魔

    倒霉的楚凡,路见不平救了个美女,没想到,此女居然是某大公司ceo闺蜜,还是现任什么部门经理级别。这算是上天的考验么?面对如此的权色诱、惑,楚凡是否禁得起考验,靠此关系走出自己的绯闻人生、与闺蜜ceo老板续写上一段佳话........
  • 都市逆天修真狂少

    都市逆天修真狂少

    十年生死两茫茫,南柯一梦,一朝梦醒。天才少年夜小天,在神秘玉牌的帮助下,重生于十年前的医院内。破危局,逃生死,以天地星辰为己用,修炼己身,踏入修真路。且看他如何一步步如履薄冰,逆天而行,终成无敌……逆天书友群:【天火阁-天组】526794519
  • 秋风拂过你的发梢

    秋风拂过你的发梢

    记得那是一个秋天,大一学生初梦雅独坐在树上,当邻班校草皇甫墨经过时,她巧克力色柔顺发梢轻抚过他的指尖,竟让他对她一见钟情,但2年后,正当他们在一起的第二天晚上,初梦雅轻轻推开皇甫墨的房门,竟然看到她怎么也想不到的一幕,皇甫墨居然,,,,,,
  • 绝色主公:世子快来耍无赖

    绝色主公:世子快来耍无赖

    “不孝有三,无后为大。娘子,继续。”某男子笑眯眯地看着冷若
  • 超级CEO成功哲学课马云

    超级CEO成功哲学课马云

    本书主要从马云在创业之路上的坚忍和踏实两方面进行论述,其中又分为梦想、激情、竞争、自信、理性、果敢等13个方面,通过阅读,读者可以从中获得激励和感悟,从而坚定自己的梦想。
  • 情书几度燃成灰

    情书几度燃成灰

    【晓月晨曦】】我曾用力的朝心上开过一枪,却发现这一枪开的不疼不痒的。我曾试过在梦里亲手将你推入地狱,却发现醒来时早已泪流满面。落在一个人一生的羁绊,到底有多深。我丢过很多东西,最后多半都能够找回来。但唯独你,我寻了一辈子也无济于事。原来,你比暴风雨更让人措手不及。【已完结】【现开设栏目;蹭蹭的九十九封情书】【九十九封情书,九十九封真情流露,九十九封流金岁月,九十九封孤单心事。】
  • 罪大恶极

    罪大恶极

    社会在发展,科技在进步,各种新型犯罪也在不断的随着社会的进步变得更加隐蔽与疯狂。乐天是一个孤儿,父母在一件离奇的案件中死亡,他最大的心愿就是找到父母的死因,抓住真凶,他最终做了一名警察。机缘巧合他遇到了生命中的贵人,进入重案调查一科,紧接而来的就是各种诡异而又离奇的各种案件……父母的死因最终还是水落石出,原来……
  • 又见槿花开

    又见槿花开

    梦里,是谁在呼唤我?夕颜亦是木槿,木槿亦是夕颜。前世情断,后世情殇。槿花开落,一段情缘,前世今生。