登陆注册
15491100000023

第23章 WHAT MEN LIVE BY(6)

I had a child of my own, but God took him. I was not so fond of him as I now am of them.'

'Then whose children are they?'

IX

The woman, having begun talking, told them the whole story.

'It is about six years since their parents died, both in one week: their father was buried on the Tuesday, and their mother died on the Friday. These orphans were born three days after their father's death, and their mother did not live another day. My husband and I were then living as peasants in the village. We were neighbours of theirs, our yard being next to theirs. Their father was a lonely man; a wood-cutter in the forest. When felling trees one day, they let one fall on him. It fell across his body and crushed his bowels out. They hardly got him home before his soul went to God; and that same week his wife gave birth to twins -- these little girls. She was poor and alone; she had no one, young or old, with her. Alone she gave them birth, and alone she met her death.

'The next morning I went to see her, but when I entered the hut, she, poor thing, was already stark and cold. In dying she had rolled on to this child and crushed her leg. The village folk came to the hut washed the body, laid her out, made a coffin, and buried her. They were good folk. The babies were left alone. What was to be done with them? I was the only woman there who had a baby at the time. I was nursing my first-born -- eight weeks old. So I took them for a time. The peasants came together, and thought and thought what to do with them, and at last they said to me: "For the present, Mary, you had better keep the girls, and later on we will arrange what to do for them."

So I nursed the sound one at my breast, but at first I did not feed this crippled one. I did not suppose she would live. But then I thought to myself, why should the poor innocent suffer? I pitied her, and began to feed her. And so I fed my own boy and these two -- the three of them -- at my own breast. I was young and strong, and had good food, and God gave me so much milk that at times it even overflowed. I used sometimes to feed two at a time, while the third was waiting. When one had had enough I nursed the third. And God so ordered it that these grew up, while my own was buried before he was two years old. And I had no more children, though we prospered. Now my husband is working for the corn merchant at the mill. The pay is good and we are well off. But I have no children of my own, and how lonely I should be without these little girls! How can I help loving them! They are the joy of my life!'

She pressed the lame little girl to her with one hand while with the other she wiped the tears from her cheeks.

And Matryóna sighed, and said: 'The proverb is true that says, "One may live without father or mother, but one cannot live without God."'

So they talked together, when suddenly the whole hut was lighted up as though by summer lightning from the corner where Michael sat. They all looked towards him and saw him sitting, his hands folded on his knees, gazing upwards and smiling.

X

The woman went away with the girls. Michael rose from the bench, put down his work, and took off his apron. Then, bowing low to Simon and his wife, he said: 'Farewell, masters. God has forgiven me. I ask your forgiveness, too, for anything done amiss.'

And they saw that a light shone from Michael. And Simon rose, bowed down to Michael, and said: 'I see, Michael, that you are no common man, and I can neither keep you nor question you. Only tell me this: how is it that when I found you and brought you home, you were gloomy, and when my wife gave you food you smiled at her and became brighter? Then when the gentleman came to order the boots, you smiled again and became brighter still? And now, when this woman brought the little girls, you smiled a third time, and have become as bright as day? Tell me, Michael, why does your face shine so, and why did you smile those three times?'

And Michael answered: 'Light shines from me because I have been punished, but now God has pardoned me. And I smiled three times, because God sent me to learn three truths, and I have learnt them. One I learnt when your wife pitied me and that is why I smiled the first time. The second I learnt when the rich man ordered the boots and then I smiled again. And now, when I saw those little girls, I learnt the third and last truth, and I smiled the third time.'

And Simon said, 'Tell me, Michael, what did God punish you for? and what were the three truths? that I, too, may know them.'

And Michael answered: 'God punished me for disobeying Him. I was an angel in heaven and disobeyed God. God sent me to fetch a woman's soul. I flew to earth, and saw a sick woman lying alone, who had just given birth to twin girls. They moved feebly at their mother's side, but she could not lift them to her breast.

When she saw me, she understood that God had sent me for her soul, and she wept and said: "Angel of God! My husband has just been buried, killed by a falling tree. I have neither sister, nor aunt, nor mother: no one to care for my orphans. Do not take my soul! Let me nurse my babes, feed them, and set them on their feet before I die. Children cannot live without father or mother." And I hearkened to her. I placed one child at her breast and gave the other into her arms, and returned to the Lord in heaven. I flew to the Lord, and said: "I could not take the soul of the mother. Her husband was killed by a tree; the woman has twins, and prays that her soul may not be taken. She says:

同类推荐
  • 薛丁山征西

    薛丁山征西

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 文史通义

    文史通义

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • The Messengers

    The Messengers

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 阅藏知津

    阅藏知津

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 删补文苑楂橘

    删补文苑楂橘

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 荒仙帝记

    荒仙帝记

    人族被欺,血泪悲歌!少年叶命为己修命,为人族修命。成仙帝转世,修至尊仙术,六界动荡起,一人撑起人族一片天。人族不可欺,血债皆偿还!
  • 观自在菩萨心真言一印念诵法

    观自在菩萨心真言一印念诵法

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 恋爱启蒙

    恋爱启蒙

    第一次得到家人以外的异性关怀,无意的句子,点亮恋爱的种子,无视所有,眼里只有你,这个青涩的时代……
  • 穿越之佣兵皇妃

    穿越之佣兵皇妃

    一个异时空少女,在格格不入的体制社会举步维艰,她是穿越而来的佣兵,前世杀伐果决,翻手为云覆手为雨,今生却沦为命如草芥的小兵卒,生死皆在别人一念之间。是反抗还是低头顺从?他,大宁国神威大将军,冷峻,漠然,性情阴狠,为达目的不择手段,利用一切所利用,就算是她也不例外,然而,真是如此吗?齐书扬扪心自问他,高高在上太子爷,一桩阴差阳错的因缘,两个世界完全相悖的人,火星撞地球般相遇而相知,却不能相爱。本故事讲述现代佣兵姜媛在异时空所经历的,不为人知的,跌宕起伏的一生。
  • BOSS太高冷:私有宝贝不好养

    BOSS太高冷:私有宝贝不好养

    白天,他们是互不相干的大BOSS和小明星。夜里,他却总是偷偷搂着她温存入眠。“我是你的监护人。”“我已经成年了!!”他和她背着所有人睡在一张床上。高冷的他每天回家就用最简单粗暴的方式对她告白,笨兮兮的她从未听懂过,只顾着躲他怕他。直到有一天,大宝贝带着小宝贝打算出逃。他当着所有人的面,改口怒喝:“季丝萝,我是你老公!”【新浪微博】:这个人叫闺秀【QQ群】:347481372
  • 不同的向往

    不同的向往

    这是一个三种层次的世界,类似于传统所说的三界,也有着下界飞升。但是又有科技,法术,各种奇怪的能力,一个不太一样的奇幻玄幻。
  • 逆转乾坤之乱世奇葩

    逆转乾坤之乱世奇葩

    冷寒枫看着破门而入的某人"你来干什么?”“来睡觉啊,还是你这里凉快,连蚊子都没有,不会都被你冻跑了吧?”“出去”“别啊,好歹我也还是第一次,跟我睡真的不吃亏”第二天.....“那丫头昨晚跟你睡了?”某人僵硬点头“你没把她扔出去?”某只师兄好奇“扔了,她又跑进来了”“你脸色不是很好,她把你怎么了”冷寒枫一脸僵硬,他绝对不说。......在某地牢里“你说你叫陌辰忻?那我以后叫你小心儿好不好?”“不好”“小心儿”“不许这么叫”“好啊,小心儿”“......”“小心儿,你怎么不理我啊”“......”“小心儿,小心儿......”“......“”小心儿~“"你够了,不准真么叫我,我是男的又不会女的”
  • 活在心理测量者

    活在心理测量者

    乐平奋斗挣扎在心理测量者世界的故事。希伯尔的存在究竟是对是错?
  • 我的寻源梦

    我的寻源梦

    世间有源神,轮回千万载;无人知其形,无人了其踪;众生为其子,万物为所生。源灵大陆自古便流传这一个传说,只要你成为那巅峰之人,源神就会出现在你的面前,为你实现一个愿望。杨一有一个愿望——得见人间巅峰的风采。
  • 距今一百年后的末日世界

    距今一百年后的末日世界

    在一百年后科技昌明的22世纪,一颗从遥远星座飞行过来的陨石改变了人类文明的命运,从此以后人类走上了另外一条修炼自身以及对抗强加自身的命运的道路,而一个21世纪的普通少年就这样来到了这个陌生的世界。新奇的生物,种类繁多的超能力,还有隐藏在遥远星空中的外星族群,一个绚烂多彩,危机重重的世界慢慢展开。