登陆注册
15491000000008

第8章 CHAPTER III. RAMSGATE SANDS.(2)

The striking of a clock downstairs in the hall warned me of the flight of time. I carefully put back all the objects in the dressing-case (beginning with the photograph) exactly as I had found them, and returned to the bedroom. As I looked at my husband, still sleeping peacefully, the question forced itself into my mind, What had made that genial, gentle mother of his so sternly bent on parting us? so harshly and pitilessly resolute in asserting her disapproval of our marriage?

Could I put my question openly to Eustace when he awoke? No; Iwas afraid to venture that length. It had been tacitly understood between us that we were not to speak of his mother--and, besides, he might be angry if he knew that I had opened the private compartment of his dressing-case.

After breakfast that morning we had news at last of the yacht.

The vessel was safely moored in the inner harbor, and the sailing-master was waiting to receive my husband's orders on board.

Eustace hesitated at asking me to accompany him to the yacht. It would be necessary for him to examine the inventory of the vessel, and to decide questions, not very interesting to a woman, relating to charts and barometers, provisions and water. He asked me if I would wait for his return. The day was enticingly beautiful, and the tide was on the ebb. I pleaded for a walk on the sands; and the landlady at our lodgings, who happened to be in the room at the time, volunteered to accompany me and take care of me. It was agreed that we should walk as far as we felt inclined in the direction of Broadstairs, and that Eustace should follow and meet us on the sands, after having completed his arrangements on board the yacht.

In half an hour more the landlady and I were out on the beach.

The scene on that fine autumn morning was nothing less than enchanting. The brisk breeze, the brilliant sky, the flashing blue sea, the sun-bright cliffs and the tawny sands at their feet, the gliding procession of ships on the great marine highway of the English Channel--it was all so exhilarating, it was all so delightful, that I really believe if I had been by myself I could have danced for joy like a child. The one drawback to my happiness was the landlady's untiring tongue. She was a forward, good-natured, empty-headed woman, who persisted in talking, whether I listened or not, and who had a habit of perpetually addressing me as "Mrs. Woodville," which I thought a little overfamiliar as an assertion of equality from a person in her position to a person in mine.

We had been out, I should think, more than half an hour, when we overtook a lady walking before us on the beach.

Just as we were about to pass the stranger she took her handkerchief from her pocket, and accidentally drew out with it a letter, which fell unnoticed by her, on the sand. I was nearest to the letter, and I picked it up and offered it to the lady.

The instant she turned to thank me, I stood rooted to the spot.

There was the original of the photographic portrait in the dressing-case! there was my husband's mother, standing face to face with me! I recognized the quaint little gray curls, the gentle, genial expression, the mole at the corner of the mouth.

No mistake was possible. His mother herself!

The old lady, naturally enough, mistook my confusion for shyness.

With perfect tact and kindness she entered into conversation with me. In another minute I was walking side by side with the woman who had sternly repudiated me as a member of her family; feeling, I own, terribly discomposed, and not knowing in the least whether I ought or ought not to assume the responsibility, in my husband's absence, of telling her who I was.

In another minute my familiar landlady, walking on the other side of my mother-in-law, decided the question for me. I happened to say that I supposed we must by that time be near the end of our walk--the little watering-place called Broadstairs. "Oh no, Mrs.

Woodville! cried the irrepressible woman, calling me by my name, as usual; "nothing like so near as you think!"I looked with a beating heart at the old lady.

同类推荐
  • 俞楼诗记

    俞楼诗记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 峚窖大道心驱策法

    峚窖大道心驱策法

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 因明正理门论

    因明正理门论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 准提净业

    准提净业

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 原要论

    原要论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 明伦汇编皇极典皇极总部

    明伦汇编皇极典皇极总部

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 张天良之经营智慧

    张天良之经营智慧

    本书以山东京蓬生物药业股份有限公司成长历程为背景,结合几十年来企业的发展状况,对其掌门人张天良毕生的企业经营管理实践进行了全方位的研究,总结分析了从创业初期到企业成长壮大几十年的经验和教训,运用经济学、市场营销学、企业管理学等学科的基本原理,辅以战略管理、财务管理、市场营销、人力资源、企业文化等管理理论,对企业的科技创新、品牌、营销、市场、企业文化、国际化、竞争策略以及如何适应环境的变化,进行了深入的分析和研究。
  • 灵心传说

    灵心传说

    萌萌的妹子??还是宠物!!来看看,原来……
  • 天尽封神

    天尽封神

    古代民间常受妖魔扰乱。“能去修仙,是我从小以来的梦想。”“恭喜你考核通过,加入南卿派。”“我可以斩妖除魔了吗,我要保护我的亲人。”
  • 邪少的宠妻秘史

    邪少的宠妻秘史

    一次又一次的陷害,让相恋数年的他对她说:“警告你,不要伤害她。”让对自己一直疼爱有佳的父亲对她说:“你走吧,这里不需要你了。”命运为你关掉一扇门时,会为你打开另一扇窗。多幸运,她遇到了曾儿时陪她一起疯,一起笑的姜楠。姜楠说:“多幸运,这么多年的思念终于化作与你相见的门票,这一次,我不会再错过。”阴谋初解,夏沫终于每天都可以享受父爱,和他的爱,可,奈何人生不愿一帆风顺……
  • 八零末九零初

    八零末九零初

    80末90初的4个女孩儿,流淌着这个年代独有的血液--张狂,自负,孤独;享受着独生子女的优越感;追求着繁华都市的纸醉金迷;承受着单亲家庭的特殊教育;追求着自以为是的理想爱情。在这个过程中,她们互相抛弃过,背叛过;在这个过程中,她们失去过,又不断的寻找过。究竟会为了友情而退出爱情,还是会背离梦想趋于现实,这一切她们都不得而知。这,是一个漫长的过程--一个80末90初独有的经历。
  • 妖魂Century

    妖魂Century

    妖魂世纪,一触即发。
  • 别败在不会调节心态上

    别败在不会调节心态上

    你经常莫名其妙地沮丧吗?你害怕与人交往,喜欢“宅”在自己的小圈子里吗?因为失恋,你会觉得整个世界都垮掉了吗?你是不是喜欢把事情攒到deadline那一刻再做,变成连自已都嫌弃的“拖拉斯基”?随着年龄的增大,你害怕当剩女,火烧眉毛似的想把自己嫁出去吗?你有没有想过,为什么你的好心情总是转瞬即逝?你总是认为自己一无是处,常常怀有负罪感吗?你的人生被优柔寡断毁掉了鸥?明知道冲动是魔鬼,你还是避免不了吗?如果这些问题你给出的答案都是“Yes”,那么就说明,你的心态需要排排“毒”。把这些负面情绪统统赶走,重新找回快乐、幸福的自我。现在。准备好了吗?
  • 冰桀诗歌散文

    冰桀诗歌散文

    这些都是本人在平常在生活的原创作品,包含诗歌,唯美散文
  • 弃妇重生之与霸道总裁交易

    弃妇重生之与霸道总裁交易

    她考上梦寐以求的大学,谁知却是噩梦的开始。方子涵霸道无赖的占有她唐磊不择手段逼她结婚徐文涛睿智稳重默默的守护她。*****她被未婚夫唐磊捉奸在床,“奸夫”方子涵离她而去。文涛为了家族颜面舍弃她。婚后,他心狠手辣,得不到她就要亲手毁了她,孩子被害,母亲被丈夫开车撞成植物人,她瞎了双眼,被闺蜜亲手推下悬崖。传言唐家媳妇不能生育。传言唐家媳妇跟奸夫逃到国外,卷走唐家上亿流动资金。******“除了这残缺的身体,我一无所有”,冷冽的声音寒彻骨。他手臂一伸,拥住面前的她,“我不仅要你的身体,还要你的心”。她一怔,当年如若不是因为你强行占有我,文涛又怎会为了家族颜面弃我,被逼嫁给唐磊,我恨你这么多年,如今你回来却要我的身和心,多可笑。“难道你不想给你母亲报仇?”,低沉的声音在耳边响起。“别忘了你那植物人母亲如今还在唐磊手里,只有我能帮你”。她紧咬牙齿,泪水缓缓流淌而下,面容哀伤悲痛:“只要能为母亲复仇,身体和心不要也罢”。身残心死的她和再次出现的“奸夫”做了交易。******两年后,她以市长的千金身份从美国高调回来她变得妩媚、冷血,智慧,势要将失去的全部夺回来。