登陆注册
15491000000079

第79章 CHAPTER XXV. MISERRIMUS DEXTER--SECOND VIEW(3)

"Valeria!" said my mother-in-law. "Our modest host is waiting to see what you think of him."While my attention was fixed on his cousin he had wheeled his chair around so as to face me. with the light of the lamp falling full on him. In mentioning his appearance as a witness at the Trial, I find I have borrowed (without meaning to do so) from my experience of him at this later time. I saw plainly now the bright intelligent face and the large clear blue eyes, the lustrous waving hair of a light chestnut color, the long delicate white hands, and the magnificent throat and chest which I have elsewhere described. The deformity which degraded and destroyed the manly beauty of his head and breast was hidden from view by an Oriental robe of many colors, thrown over the chair like a coverlet. He was clothed in a jacket of black velvet, fastened loosely across his chest with large malachite buttons; and he wore lace ruffles at the ends of his sleeves, in the fashion of the last century. It may well have been due to want of perception on my part--but I could see nothing mad in him, nothing in any way repelling, as he now looked at me. The one defect that Icould discover in his face was at the outer corners of his eyes, just under the temple. Here when he laughed, and in a lesser degree when he smiled, the skin contracted into quaint little wrinkles and folds, which looked strangely out of harmony with the almost youthful appearance of the rest of his face. As to his other features, the mouth, so far as his beard and mustache permitted me to see it, was small and delicately formed; the nose--perfectly shaped on the straight Grecian model--was perhaps a little too thin, judged by comparison with the full cheeks and the high massive forehead. Looking at him as a whole (and speaking of him, of course, from a woman's, not a physiognomist's point of view), I can only describe him as being an unusually handsome man. A painter would have reveled in him as a model for St. John. And a young girl, ignorant of what the Oriental robe hid from view, would have said to herself, the instant she looked at him, "Here is the hero of my dreams!"His blue eyes--large as the eyes of a woman, clear as the eyes of a child--rested on me the moment I turned toward him, with a strangely varying play of expression, which at once interested and perplexed me.

Now there was doubt--uneasy, painful doubt--in the look; and now again it changed brightly to approval, so open and unrestrained that a vain woman might have fancied she had made a conquest of him at first sight. Suddenly a new emotion seemed to take possession of him. His eyes sank, his head drooped; he lifted his hands with a gesture of regret. He muttered and murmured to himself; pursuing some secret and melancholy train of thought, which seemed to lead him further and further away from present objects of interest, and to plunge him deeper and deeper in troubled recollections of the past. Here and there I caught some of the words. Little by little I found myself trying to fathom what was darkly passing in this strange man's mind.

"A far more charming face," I heard him say. "But no--not a more beautiful figure. What figure was ever more beautiful than hers?

Something--but not all--of her enchanting grace. Where is the resemblance which has brought her back to me? In the pose of the figure, perhaps. In the movement of the figure, perhaps. Poor martyred angel! What a life! And what a death! what a death!"Was he comparing me with the victim of the poison--with my husband's first wife? His words seemed to justify the conclusion.

If I were right, the dead woman had evidently been a favorite with him. There was no misinterpreting the broken tones of his voice when he spoke of her: he had admired her, living; he mourned her, dead. Supposing that I could prevail upon myself to admit this extraordinary person into my confidence, what would be the result? Should I be the gainer or the loser by the resemblance which he fancied he had discovered? Would the sight of me console him or pain him? I waited eagerly to hear more on the subject of the first wife. Not a word more escaped his lips.

A new change came over him. He lifted his head with a start, and looked about him as a weary man might look if he was suddenly disturbed in a deep sleep.

"What have I done?" he said. "Have I been letting my mind drift again?" He shuddered and sighed. "Oh, that house of Gleninch!" he murmured, sadly, to himself. "Shall I never get away from it in my thoughts? Oh, that house of Gleninch!"To my infinite disappointment, Mrs. Macallan checked the further revelation of what was passing in his mind.

Something in the tone and manner of his allusion to her son's country-house seemed to have offended her. She interposed sharply and decisively.

"Gently, my friend, gently!" she said. "I don't think you quite know what you are talking about."His great blue eyes flashed at her fiercely. With one turn of his hand he brought his chair close at her side. The next instant he caught her by the arm, and forced her to bend to him, until he could whisper in her ear. He was violently agitated. His whisper was loud enough to make itself heard where I was sitting at the time.

"I don't know what I am talking about?" he repeated, with his eyes fixed attentively, not on my mother-in-law, but on me. "You shortsighted old woman! where are your spectacles? Look at her!

Do you see no resemblance--the figure, not the face!--do you see no resemblance there to Eustace's first wife?""Pure fancy!" rejoined Mrs. Macallan. "I see nothing of the sort."He shook her impatiently.

同类推荐
热门推荐
  • 火澜

    火澜

    当一个现代杀手之王穿越到这个世界。是隐匿,还是崛起。一场血雨腥风的传奇被她改写。一条无上的强者之路被她踏破。修斗气,炼元丹,收兽宠,化神器,大闹皇宫,炸毁学院,打死院长,秒杀狗男女,震惊大陆。无止尽的契约能力,上古神兽,千年魔兽,纷纷前来抱大腿,惊傻世人。她说:在我眼里没有好坏之分,只有强弱之分,只要你能打败我,这世间所有都是你的,打不败我,就从这世间永远消失。她狂,她傲,她的目标只有一个,就是凌驾这世间一切之上。三国皇帝,魔界妖王,冥界之主,仙界至尊。到底谁才是陪着她走到最后的那个?他说:上天入地,我会陪着你,你活着,有我,你死,也一定有我。本文一对一,男强女强,强强联手,不喜勿入。
  • 末世苍穹下

    末世苍穹下

    未知病毒肆虐,苍穹之下,僵尸如潮。活着,就必须战斗!
  • 莫离深弃

    莫离深弃

    “其实当初你和我结婚就是为了现在,对吗?”“我说过,我对你们家只有恨”那么大的雨连我的眼泪都显得那么脆弱无助
  • 恶火

    恶火

    人心地恶火,连佛也灭不了,每步都是妄言,每步都是杀孽.................天下将乱未乱,各路诸侯揭竿而起,值此乱世,且看身怀异能地林云如何在此呼风唤雨!..............林云:呼风唤雨?这里的人每个都能飞天遁地,呼风唤雨个屁啊,保住小命要紧!
  • 傲世双骄圣魔篇

    傲世双骄圣魔篇

    孤为魔,只为征战天下,护心中一片净土;吾为圣,只为守护天下,还世间一片安宁;吾等与汝必有一战,不为其他,只为心中所念.
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 大秦武夫

    大秦武夫

    少年白承,为了掌控自己的命运,在这个乱世拼杀不休!
  • 冷艳王妃:四小姐要逆天

    冷艳王妃:四小姐要逆天

    她,是现代榜首第一的最强特工。但她在某次行动中,意外捡到了一只雕刻精美的手镯,结果,穿越到圣尊大陆的一个不能修炼的废柴四小姐。有谁能知,废柴大逆袭,成为圣尊大陆一个人人膜拜的强者?又有谁能知,废柴嫁给的同样也是废柴的王爷,其实是个天赋极高的高手?“娘子,今夜是大婚之夜,我们洞房吧!”“......你给我一边玩儿去。”
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 地狱决斗(第二次世界大战史丛书)

    地狱决斗(第二次世界大战史丛书)

    《第二次世界大战史丛书》综合国内外的最新研究成果和最新解密资料,在有关专家和部门的指导下,以第二次世界大战的历史进程为线索,贯穿了大战的主要历史时期、主要战场战役和主要军政人物,全景式展现了第二次世界大战的恢宏画卷。本套丛书主要包括五大部分:第一部分为“战史卷”,包括起源背景、序幕爆发、全面展开、相持转折、最后结局等内容;第二部分为“战场卷”,包括欧洲战场、大西洋战场、亚洲战场、太平洋战场、非洲战场等内容;第三部分为“战役卷”,包括空战、海战、陆战;第四部为“战将卷”,包括领袖、元帅、将领、英雄、元凶、悍将、枭雄、傀儡、间谍等内容;第五部为“战事卷”,包括盟国秘密和纳粹阴谋。