登陆注册
15491000000005

第5章 CHAPTER II. THE BRIDE'S THOUGHTS.(2)

We had long since owned our love and devoted our lives to each other. Already our interests were one; already we shared the pleasures and the pains of life. I had gone out to meet him that night with a heavy heart, to seek comfort in his presence and to find encouragement in his voice. He noticed that I sighed when he first took me in his arms, and he gently turned my head toward the moonlight to read my trouble in my face. How often he had read my happiness there in the earlier days of our love!

"You bring bad news, my angel," he said, lifting my hair tenderly from my forehead as he spoke. "I see the lines here which tell me of anxiety and distress. I almost wish I loved you less dearly, Valeria.""Why?"

"I might give you back your freedom. I have only to leave this place, and your uncle would be satisfied, and you would be relieved from all the cares that are pressing on you now.""Don't speak of it, Eustace! If you want me to forget my cares, say you love me more dearly than ever."He said it in a kiss. We had a moment of exquisite forgetfulness of the hard ways of life--a moment of delicious absorption in each other. I came back to realities fortified and composed, rewarded for all that I had gone through, ready to go through it all over again for another kiss. Only give a woman love, and there is nothing she will not venture, suffer, and do.

"No, they have done with objecting. They have remembered at last that I am of age, and that I can choose for myself. They have been pleading with me, Eustace, to give you up. My aunt, whom Ithought rather a hard woman, has been crying--for the first time in my experience of her. My uncle, always kind and good to me, has been kinder and better than ever. He has told me that if Ipersist in becoming your wife, I shall not be deserted on my wedding-day. Wherever we may marry, he will be there to read the service, and my aunt will go to the church with me. But he entreats me to consider seriously what I am doing--to consent to a separation from you for a time--to consult other people on my position toward you, if I am not satisfied with his opinion. Oh, my darling, they are as anxious to part us as if you were the worst instead of the best of men!""Has anything happened since yesterday to increase their distrust of me?" he asked.

"Yes,"

"What is it?"

"You remember referring my uncle to a friend of yours and of his?""Yes. To Major Fitz-David."

"My uncle has written to Major Fitz-David "

"Why?"

He pronounced that one word in a tone so utterly unlike his natural tone that his voice sounded quite strange to me.

"You won't be angry, Eustace, if I tell you?" I said. "My uncle, as I understood him, had several motives for writing to the major. One of them was to inquire if he knew your mother's address."Eustace suddenly stood still.

I paused at the same moment, feeling that I could venture no further without the risk of offending him.

To speak the truth, his conduct, when he first mentioned our engagement to my uncle, had been (so far as appearances went) a little flighty and strange. The vicar had naturally questioned him about his family. He had answered that his father was dead;and he had consented, though not very readily, to announce his contemplated marriage to his mother. Informing us that she too lived in the country, he had gone to see her, without more particularly mentioning her address. In two days he had returned to the Vicarage with a very startling message. His mother intended no disrespect to me or my relatives, but she disapproved so absolutely of her son's marriage that she (and the members of her family, who all agreed with her) would refuse to be present at the ceremony, if Mr. Woodville persisted in keeping his engagement with Dr. Starkweather's niece. Being asked to explain this extraordinary communication, Eustace had told us that his mother and his sisters were bent on his marrying another lady, and that they were bitterly mortified and disappointed by his choosing a stranger to the family. This explanation was enough for me; it implied, so far as I was concerned, a compliment to my superior influence over Eustace, which a woman always receives with pleasure. But it failed to satisfy my uncle and my aunt. The vicar expressed to Mr. Woodville a wish to write to his mother, or to see her, on the subject of her strange message. Eustace obstinately declined to mention his mother's address, on the ground that the vicar's interference would be utterly useless. My uncle at once drew the conclusion that the mystery about the address indicated something wrong. He refused to favor Mr. Woodville's renewed proposal for my hand, and he wrote the same day to make inquiries of Mr. Woodville's reference and of his own friend Major Fitz-David.

Under such circumstances as these, to speak of my uncle's motives was to venture on very delicate ground. Eustace relieved me from further embarrassment by asking a question to which I could easily reply.

"Has your uncle received any answer from Major Fitz-David?" he inquired.

"Yes.

"Were you allowed to read it?" His voice sank as he said those words; his face betrayed a sudden anxiety which it pained me to see.

"I have got the answer with me to show you," I said.

同类推荐
热门推荐
  • 校花的重生高手

    校花的重生高手

    兵王李强,隶属于特种兵王牌部队翼龙突击队,意外撞破未婚妻与奸夫的奸情,并因此丧命!在宝物的作用下,他重生为一个普通的高中生,竟然发现校花林雅诗是未婚妻与奸夫所生的女儿,为了报复仇人,他利用给校花当贴身保镖的机会接近林家,却发觉一个巨大的危机正在向所有人逼近......
  • 哦,原来是路人甲啊

    哦,原来是路人甲啊

    种田?我只是路人甲,宅斗?我只是路人甲。修仙?你继续,我只是个围观的路人甲!
  • 苍山异志录

    苍山异志录

    一战前,一个俄国人出现在塔克拉玛干沙漠腹地寻找某样东西,亲眼目睹了沙漠中的黑影而被杀害。主人公目睹了一起诡异的谋杀,并牵出了令人震惊的旷世秘密。神秘的种族,残忍且古老的组织,虎视眈眈的侵略者,都为了那个终极的秘密相互较量着。据说获得它,拥有者将会有改变世界命运的能力。
  • 我的老公是吸血鬼,老公慢点咬

    我的老公是吸血鬼,老公慢点咬

    我看了有一些童鞋看了我的书我再次声明不是我不想写了是应为我的那个QQ别人给我倒了真的很抱歉
  • 白银界

    白银界

    在古老的逤罗帝国,一场宫廷政变后,弟弟刺杀了王兄,纂夺了王位。一个孤儿无端被人一次次追杀,又一次次被人搭救,却原来他是失踪的原皇后的遗骨。为了替父报仇,为了寻找母亲,他努力学艺,经过重重磨难,突破了花海、冰海和异族的种种险境,在白银骑士的帮助下,在他最终把神剑刺入仇人胸膛的一刹那,他才知道,自己是掉进了亲生母亲一手制造的陷阱里……
  • 唐之陶

    唐之陶

    家人只有爷爷和老爹,开口第一个词就是'老不死',不识字,不懂礼,看看悲惨穿二代如何被自己的地痞老爹养大成家的故事。
  • 无良女巫师

    无良女巫师

    阮青话的母亲是巫族巫女,父亲是个相师这两个人的结和,可真真是很奇怪,可是真爱分职业吗?虽然很多人不赞同,但他们还是在一起了,婚后生下阮话小话儿长大之后,父母头疼的问题有很多,其中两点最重要,她们都卜算不出女儿的以后如何,还有这个女儿是她们生的吗?怎会如此……小时候她说:话儿的母亲是巫族巫女,父亲是相师,那我就自成一派,女巫师好了师祖说:她的一切都是未知的,那么我们就让她自己决定一生所命,拿出祖上传承之物女巫师开始了在古代的逍遥一生
  • 沉舟香畔过

    沉舟香畔过

    如果你瞧不起庶女,怎可瞧得起世界?庶女苏沉香的一生,让你感叹。你见过庶女与嫡女的战争吗?争夺宠爱,夺取天下。浮浮沉沉,感叹,赞扬!
  • 独家公主的冷漠

    独家公主的冷漠

    她是白氏集团总裁千金,为了男朋友而化身成平名,原本想把身份告诉他,他却说我们分手吧!……
  • 当地主

    当地主

    无意进入平行世界的近代战争历史里,没有历史的羁绊,没有仇恨的种子,陈杰只想做一个理想中的万恶的地主。并且,在他家的大门上写着一副对联:各人自扫门前雪,莫管他人瓦上霜横批:闲事莫问