登陆注册
15491000000037

第37章 CHAPTER XII. THE SCOTCH VERDICT.(2)

Imbittered by that knowledge, my next harsh word may be harsher still. Your next thoughts of me may remind you more vividly and more boldly that your husband was once tried as a poisoner, and that the question of his first wife's death was never properly cleared up. Do you see what materials for a domestic hell are mingling for us here? Was it for nothing that I warned you, solemnly warned you, to draw back, when I found you bent on discovering the truth? Can I ever be at your bedside now, when you are ill, and not remind you, in the most innocent things Ido, of what happened at that other bedside, in the time of that other woman whom I married first? If I pour out your medicine, Icommit a suspicious action--they say I poisoned _her_ in her medicine. If I bring you a cup of tea, I revive the remembrance of a horrid doubt--they said I put the arsenic in _her_ cup of tea. If I kiss you when I leave the room, I remind you that the prosecution accused me of kissing _her,_ to save appearances and produce an effect on the nurse. Can we live together on such terms as these? No mortal creatures could support the misery of it. This very day I said to you, 'If you stir a step further in this matter, there is an end of your happiness for the rest of your life.' You have taken that step and the end has come to your happiness and to mine. The blight that cankers and kills is on you and on me for the rest of our lives!"So far I had forced myself to listen to him. At those last words the picture of the future that he was placing before me became too hideous to be endured. I refused to hear more.

"You are talking horribly," I said. "At your age and at mine, have we done with love and done with hope? It is blasphemy to Love and Hope to say it!""Wait till you have read the Trial," he answered. "You mean to read it, I suppose?""Every word of it! With a motive, Eustace, which you have yet to know.""No motive of yours, Valeria, no love and hope of yours, can alter the inexorable facts. My first wife died poisoned; and the verdict of the jury has not absolutely acquitted me of the guilt of causing her death. As long as you were ignorant of that the possibilities of happiness were always within our reach. Now you know it, I say again--our married life is at an end.""No," I said. "Now I know it, our married life has begun--begun with a new object for your wife's devotion, with a new reason for your wife's love!""What do you mean?"

I went near to him again, and took his hand.

"What did you tell me the world has said of you?" I asked. "What did you tell me my friends would say of you? 'Not Proven won't do for us. If the jury have done him an injustice--if he _is_innocent--let him prove it.' Those were the words you put into the mouths of my friends. I adopt them for mine! I say Not Proven won't do for _me._ Prove your right, Eustace, to a verdict of Not Guilty. Why have you let three years pass without doing it? Shall I guess why? You have waited for your wife to help you. Here she is, my darling, ready to help you with all her heart and soul.

Here she is, with one object in life--to show the world and to show the Scotch Jury that her husband is an innocent man!"I had roused myself; my pulses were throbbing, my voice rang through the room. Had I roused _him_? What was his answer?

"Read the Trial." That was his answer.

I seized him by the arm. In my indignation and my despair I shook him with all my strength. God forgive me, I could almost have struck him for the tone in which he had spoken and the look that he had cast on me!

"I have told you that I mean to read the Trial," I said. "I mean to read it, line by line, with you. Some inexcusable mistake has been made. Evidence in your favor that might have been found has not been found. Suspicious circumstances have not been investigated. Crafty people have not been watched. Eustace! the conviction of some dreadful oversight, committed by you or by the persons who helped you, is firmly settled in my mind. The resolution to set that vile Verdict right was the first resolution that came to me when I first heard of it in the next room. We _will_ set it right! We _must_ set it right--for your sake, for my sake, for the sake of our children if we are blessed with children. Oh, my own love, don't look at me with those cold eyes! Don't answer me in those hard tones! Don't treat me as if Iwere talking ignorantly and madly of something that can never be!"Still I never roused him. His next words were spoken compassionately rather than coldly--that was all.

"My defense was undertaken by the greatest lawyers in the land,"he said. "After such men have done their utmost, and have failed--my poor Valeria, what can you, what can I, do? We can only submit.""Never!" I cried. "The greatest lawyers are mortal men; the greatest lawyers have made mistakes before now. You can't deny that.""Read the Trial." For the third time he said those cruel words, and said no more.

In utter despair of moving him---feeling keenly, bitterly (if Imust own it), his merciless superiority to all that I had said to him in the honest fervor of my devotion and my love--I thought of Major Fitz-David as a last resort. In the dis ordered state of my mind at that moment, it made no difference to me that the Major had already tried to reason with him, and had failed. In the face of the facts I had a blind belief in the influence of his old friend, if his old friend could only be prevailed upon to support my view.

"Wait for me one moment," I said. "I want you to hear another opinion besides mine."I left him, and returned to the study. Major Fitz-David was not there. I knocked at the door of communication with the front room. It was opened instantly by the Major himself. The doctor had gone away. Benjamin still remained in the room.

"Will you come and speak to Eustace?" I began. "If you will only say what I want you to say--"Before I could add a word more I heard the house door opened and closed. Major Fitz-David and Benjamin heard it too. They looked at each other in silence.

I ran back, before the Major could stop me, to the room in which I had seen Eustace. It was empty. My husband had left the house.

同类推荐
热门推荐
  • K

    K

    同样的丧尸危机,不同的精彩故事。林牧,普通大学生,被僵尸攻击之后变身成为丧尸,寄宿在他的左臂里一个寄生虫,到底会带给他什么样的人生。
  • 穿越之三界行

    穿越之三界行

    华国军和江芳青是同学,两人都酷爱神话志怪小说,并幻想有朝一日能作一回神仙。一道士给两人吃了药丸,两人出了车祸,就在医生诊断两人为植物人时,两人魂魄离体,穿越到了150亿年前的宇宙,投胎于大地之母。这两人练就了一身好功夫,还学会了许多法术,在宇宙杀妖怪,斗神仙,助凡人,扎扎实实地过了一回神仙瘾。一年后,那道士回来,施法,华国军和江芳青恢复正常。
  • 南疆秘事

    南疆秘事

    高考之后,失意的我来到南疆,没想到遇到了……我的人生就此改变。
  • 武王伐纣平话 吕望兴周

    武王伐纣平话 吕望兴周

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 长乐劫

    长乐劫

    她是他长乐界的一棵南烛,修成人身,他悯其无依,留她在长乐界作随侍。“青华帝君,那是六合八荒的女子削尖了脑袋往前挤都想攀上的高枝儿,南烛初为人形,自然也躲不过这一劫。”我有相思意,君无红豆心。爱而不得,求之无果,最后,是谁失了心。
  • 腹黑闷骚男:丫头你完了

    腹黑闷骚男:丫头你完了

    被男友抛弃抛弃我也就算了特么的还去找个丑逼这些也就算了特么的喝醉了还偏偏遇到个极品美男一不小心还把他睡了醒了之后腰酸背疼不说还让老娘对他负责?怎么可能怎么办?当然是跑了还没走几步竟被他抓回去领证?还特么每天吃完晚饭后还被强迫做运动哦不我许宁沫咽不下这口气连夜打包好行李“皇浦夜,我们来世再见吧”转身就跑
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 绝代风华:神明大人冥王妻

    绝代风华:神明大人冥王妻

    她是令人闻风丧胆的黑道老大;她亦是活死人肉白骨的毒医。一次偶然,她得到了神龙玉简。这看似普通的神龙玉简却为她引来无数次追杀。她身中数枪,体力不支,倒在了沙滩上,她本想将神龙玉简托付给她最爱的男人,可她最爱的男人却用她送他的匕首狠狠的刺入她的心脏。她不甘,狠心吞下了神龙玉简。醒来时,却穿越到了另一个时空,一个全新的世界...
  • 相思谋:妃常难娶

    相思谋:妃常难娶

    某日某王府张灯结彩,婚礼进行时,突然不知从哪冒出来一个小孩,对着新郎道:“爹爹,今天您的大婚之喜,娘亲让我来还一样东西。”说完提着手中的玉佩在新郎面前晃悠。此话一出,一府宾客哗然,然当大家看清这小孩与新郎如一个模子刻出来的面容时,顿时石化。此时某屋顶,一个绝色女子不耐烦的声音响起:“儿子,事情办完了我们走,别在那磨矶,耽误时间。”新郎一看屋顶上的女子,当下怒火攻心,扔下新娘就往女子所在的方向扑去,吼道:“女人,你给本王站住。”一场爱与被爱的追逐正式开始、、、、、、、
  • 邪少老公悄悄爱

    邪少老公悄悄爱

    当柳絮儿第一次跟着杜落尘回家,她的命运轨迹就改变了。本来她爱的男人是唐千凌,但唐千凌却劈腿跟她最好的闺蜜走在了一起。杜落尘本是带着柳絮儿应付自己的父母,可阴差阳错下,两个人同床共枕了。第一次,她喊着另一个男人的名字,这让杜落尘很不爽。他发誓,一定要将柳絮儿的心从另一个男人那里拿回来……