登陆注册
15491000000010

第10章 CHAPTER IV. ON THE WAY HOME.(1)

LEFT by ourselves, there was a moment of silence among us.

Eustace spoke first.

"Are you able to walk back?" he said to me. "Or shall we go on to Broadstairs, and return to Ramsgate by the railway?"He put those questions as composedly, so far as his manner was concerned, as if nothing remarkable had happened. But his eyes and his lips betrayed him. They told me that he was suffering keenly in secret. The extraordinary scene that had just passed, far from depriving me of the last remains of my courage, had strung up my nerves and restored my self-possession. I must have been more or less than woman if my self-respect had not been wounded, if my curiosity had not been wrought to the highest pitch, by the extraordinary conduct of my husband's mother when Eustace presented me to her. What was the secret of her despising him, and pitying me? Where was the explanation of her incomprehensible apathy when my name was twice pronounced in her hearing? Why had she left us, as if the bare idea of remaining in our company was abhorrent to her? The foremost interest of my life was now the interest of penetrating these mysteries. Walk? Iwas in such a fever of expectation that I felt as if I could have walked to the world's end, if I could only keep my husband by my side, and question him on the way.

"I am quite recovered," I said. "Let us go back, as we came, on foot."Eustace glanced at the landlady. The landlady understood him.

"I won't intrude my company on you, sir," she said, sharply. "Ihave some business to do at Broadstairs, and, now I am so near, Imay as well go on. Good-morning, Mrs. Woodville."She laid a marked emphasis on my name, and she added one significant look at parting, which (in the preoccupied state of my mind at that moment) I entirely failed to comprehend. There was neither time nor opportunity to ask her what she meant. With a stiff little bow, addressed to Eustace, she left us as his mother had left us taking the way to Broadstairs, and walking rapidly.

At last we were alone.

I lost no time in beginning my inquiries; I wasted no words in prefatory phrases. In the plainest terms I put the question to him:

"What does your mother's conduct mean?"

Instead of answering, he burst into a fit of laughter--loud, coarse, hard laughter, so utterly unlike any sound I had ever yet heard issue from his lips, so strangely and shockingly foreign to his character as _I_ understood it, that I stood still on the sands and openly remonstrated with him.

"Eustace! you are not like yourself," I said. You almost frighten me."He took no notice. He seemed to be pursuing some pleasant train of thought just started in his mind.

"So like my mother!" he exclaimed, with the air of a man who felt irresistibly diverted by some humorous idea of his own. "Tell me all about it, Valeria!""Tell _you_!" I repeated. "After what has happened, surely it is your duty to enlighten _me_.""You don't see the joke," he said.

"I not only fail to see the joke," I rejoined, "I see something in your mother's language and your mother's behavior which justifies me in asking you for a serious explanation.""My dear Valeria, if you understood my mother as well as I do, a serious explanation of her conduct would be the last thing in the world that you would expect from me. The idea of taking my mother seriously!" He burst out laughing again. "My darling, you don't know how you amuse me."It was all forced: it was all unnatural. He, the most delicate, the most refined of men--a gentleman in the highest sense of the word--was coarse and loud and vulgar! My heart sank under a sudden sense of misgiving which, with all my love for him, it was impossible to resist. In unutterable distress and alarm I asked myself, "Is my husband beginning to deceive me? is he acting a part, and acting it badly, before we have been married a week?" Iset myself to win his confidence in a new way. He was evidently determined to force his own point of view on me. I determined, on my side, to accept his point of view.

"You tell me I don't understand your mother," I said, gently.

"Will you help me to understand her?"

"It is not easy to help you to understand a woman who doesn't understand herself," he answered. "But I will try. The key to my poor dear mother's character is, in one word--Eccentricity."If he had picked out the most inappropriate word in the whole dictionary to describe the lady whom I had met on the beach, "Eccentricity" would have been that word. A child who had seen what I saw, who had heard what I heard would have discovered that he was trifling--grossly, recklessly trifling--with the truth "Bear in mind what I have said," he proceeded; "and if you want to understand my mother, do what I asked you to do a minute since--tell me all about it. How came you to speak to her, to begin with?""Your mother told you, Eustace. I was walking just behind her, when she dropped a letter by accident--""No accident," he interposed. "The letter was dropped on purpose.""Impossible!" I exclaimed. "Why should your mother drop the letter on purpose?""Use the key to her character, my dear. Eccentricity! My mother's odd way of making acquaintance with you.""Making acquaintance with me? I have just told you that I was walking behind her. She could not have known of the existence of such a person as myself until I spoke to her first.""So you suppose, Valeria."

"I am certain of it."

"Pardon me--you don't know my mother as I do."I began to lose all patience with him.

"Do you mean to tell me," I said, "that your mother was out on the sands to-day for the express purpose of making acquaintance with Me?""I have not the slightest doubt of it," he answered, coolly.

同类推荐
热门推荐
  • 我的刁蛮女神

    我的刁蛮女神

    巅峰兵王归隐都市,再就业竟沦为小小保镖,只因保护的对象……论性格刁蛮任性火爆,论长相国色天香倾城,论家世富甲天下一方,但为何韩枫这位退役兵王却毫不动心呢?
  • 武道神明

    武道神明

    天之大陆,武道为尊,弱小的武装者,都有千万斤巨力,开碑裂石。而强大的武者,可斩断河流,劈开高山,更有武道大能,摘星捞月,神通广大。武道,决定命运,决定生死,弱者,受人欺凌,强者俯瞰天下。
  • 鳐人

    鳐人

    菲桐和叶琪是一对生活在都市的恋人,在现实生活的压力和美好生活的幻想之间,他们和他们的朋友都在努力奋斗,为立足这个都市而打拼,其中也拷问了世态百相,也给予了现实极大的忧虑感。这是一部现实和幻想交织的现实主义小说,希望用唯美的文笔去揭示年轻人内心的美好和现实的无奈。
  • 征乌梁海述略

    征乌梁海述略

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 道易

    道易

    一个纯朴少年,流离于道门小派,与世无争偏偏又身伏奇妖,修行是修心还是修术,大道是重道或是重德,少年被逼无奈,于俗世中挣扎求道,得道!失道!璇玑,三界异宝,传说中一出世便血贯长空,气裂云霄,可是世人为其争来夺去,又有几人见过它的真面目,可悲!可笑!红尘俗世,烦恼多少握一把凌云壮志剑血多少,恨多少?情丝百绕,花开妖娆断一地相思无了情舍得掉,舍不掉!⊙⊙⊙⊙⊙⊙⊙⊙⊙⊙⊙⊙⊙⊙⊙⊙⊙⊙⊙⊙道德,玄易,有无,变幻——《道易》⊙⊙⊙⊙⊙⊙⊙⊙⊙⊙⊙⊙⊙⊙⊙⊙⊙⊙⊙⊙禅诗有云,“三玄三要事难分。得意忘言道易亲。一句明明该万象。重阳九日菊花新。”得意忘言方了言中味,还要忘意方与道不分。明明该万象,却又不易寻,及到寻着了,言说皆虚论。善恶在一念之间,生死在一念之间,轮回涅盘在一念之间,提起还是放下也在一念之间。不明白在念念之间,明白了在一念之间。不明白在念文字,明白了就在这一念。如何是无念,先要明白这一念。⊙⊙⊙⊙⊙⊙⊙⊙⊙⊙⊙⊙⊙⊙⊙⊙⊙⊙⊙⊙推荐:漂亮MM的可爱书《我的黑太子》77532草头将军的别样仙侠《异仙道》84120⊙⊙⊙⊙⊙⊙强力推荐《邪武大唐春》书号85063《九代单传》书号90927
  • 巅峰之战之九幽本源神

    巅峰之战之九幽本源神

    天战真龙,地灭神虎,天地间无人可敌,望云天杀戮四方,笑饮灵泉,手持灭绝剑,天下第一!
  • 星空中荡漾着的都市

    星空中荡漾着的都市

    一个睿智的人,以独特的方式,彻底解决当今都市所面临的顽疾。包括大城市的交通堵塞,垃圾处理,雾霾,水污染等等。为人们建立一个遍地青翠,满天繁星的美好世界。
  • 制片人

    制片人

    看绯闻女王逆袭,收割男神,接电影,出单曲。谁说绯闻女王不能谈恋爱!(本文,纯原创!纯原创!!纯原创!!!)
  • 肿胀门

    肿胀门

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 白色眷恋

    白色眷恋

    因为不满皇马6比2的比分,中国青年律师沈星怒砸啤酒瓶,结果电光火石间,他穿越成了佛罗伦蒂诺的儿子,且看来自09年的小伙子如何玩转03年的欧洲足坛