登陆注册
15490400000016

第16章 Chapter 6 Of Customs and Free Ports(1)

Custom is a Contribution of Excisium out of Goods sent out or imported into the Princes Dominions: In these Countreys of a twentieth part not according to the Prices currant among Merchants of each respective Commodity, but according to other standing Rates set by the State, though advised for the most part by concerned Persons.

2. I cannot well imagine what should be the natural Reasons, why a Prince should be paid this duty inward and outward both; there seems indeed to be some, why he should be paid for indulging the Exportation of some such things as other Countreys do really want.

3. Wherefore I think, that Customs at the first were a praemium allowed the Prince for protecting the Carriage of Goods both inward and outward from the Pyrats; and this I should verily believe, if the Prince were bound to make good losses of that kinde. And I thought that the proportion of five pound per cent was pitched upon computation, that the Merchants before the said undertaking and compostion, had usually lost more by Pyracy: And finally, that the Customs had been an ensurance upon losses by enemies, as the ensurance now usual, is of the casualities of sea, winde, weather, and Vessel, or altogether; or like the ensurance in some Countreys of Houses from Fires for a certain small part of their yearly Rent. But be it what it will, it is anciently established by Law, and ought to be paid until it shall be abolished. Onely I take leave as an idle Philosopher to discourse upon the Nature and Measures of it.

4. The Measures of Customs outwards may be such, as after reasonable proft to the Exporter will leave such of our own Commodities as are necessary to Forreigners somewhat cheaper unto them then they can be had from elsewhere.

As for example, Tin is a Native Commodity, which governs the Market, that is, there is none so good and so easie to be had and exported.

Now suppose Tin might be made in Cornwall for four pence the pound, and that the same would yield twelve pence at the nearest part in France, I say, that this extraordinary profit ought to be esteemed as a Mine Royal, Tresor Trouve, and the Sovereign ought to have his share in it: Which he will have, by imposing so great a duty upon Tin Exported, as on one side may leave a subsistence to the Workmen, (and no more) with a competent profit to the owners of the ground; and on the other side, may leave the price abroad less then that for which Tin may be had from any other place.

5. The same Imposition might also be made on the Tin spent at home, unless it be as impossible so to do, as for the King of France to impose the Gabel upon Salt in the very place where it is made.

6. But it is observed, that such high duties make men endeavour not to enter any such Goods at all, or pay for them, provided the charge of smuckling and bribing, with the hazzard of being seized do not communibus vicibus exceed the Duty.

7. Wherefore the Measures of this Nature are, that it be more easie, safe and profitable for men to keep the Law, then to break it, unless it be in such cases, where the Magistrate can with certainty execute the Law. As for example, it would be hard to save the Duties upon Horses shipped at a small Port, without adjacent Creeks, and that but some certain two hours every Tide, forasmuch as Horses cannot be disguised, put up in bags or cask, or shipped without noise and the help of many hands.

8. The Measures of Customs upon imported Commodities are; I.

That all things ready and ripe for consumption may be made somewhat dearer then the same things grown or made at home, if the same be feasible caeteris talibus.

2. That all Superfluities tending to Luxury and sin, might be loaded with so much Impost, as to serve instead of a sumptuary Law to restrain the use of them. But here also care is to be had that it be not better to smuckle then to pay.

9. On the contrary, all things tending to Luxury and sin, might be loaded with so much Impost, as to serve instead of a sumptuary Law to restrain the use of them. But here also care is to be had that it be not better to smuckle then to pay.

9. On the contrary, all things not fully wrought and Manufactured, as raw Hides, Wool, Beaver, Raw-silk, Cotton; as also all Tools and Materials for Manufacture, as also Dying-stuff, etc. ought to be gently dealth with.

10. If to leavy the payment of thse Duties could be most exactly performed, Princes might strangely practice one upon another; where fore since they cannot, the people pay no more then they cannot with greater safety upon the whole matter save, nor observe any more of the Laws, then they cannot elude.

11. The Inconveniences of the way of Customs, are, viz.

1. That Duties are laid upon things not yet ripe for use, upon Commodities in fieri, and but in the way of their full improvements, which seems the same ill-husbandry, as to make fuel of young Saplings, instead of Dotards and Pollards.

2. The Great number of Officers requisite to Collect the said Duties, especially in a Countrey where the Harbours are many, and the Tides convenient for shipping of Goods at any time.

3. The great facility of smuckling by Briberies, Collusions, hiding, and disguising of Commodities, etc. and all this notwithstanding Oaths and Penalties, and withall by the several wayes of mitigating and taking off the said Penalties even after discovery.

4. The Customs or Duties upon the few Commodities of the growth of England exchanged with Forreigners, make too small a part of the whole Expence of the people of this Kingdom, which (perhaps is not less then fifty millions of pounds per annum) out of which to bear the common Charges thereof, so as some other way of Leavy must be practised together with it; whereas by some one way, if the best, the whole work may be absolved: wherefor 'tis an inconvenience in the way of Customs, that it necessitates other wayes then it self.

同类推荐
热门推荐
  • 陪你东山再起

    陪你东山再起

    “遂古之初,谁传道之?上下未形,何由考之?冥昭瞢暗,谁能极之?冯翼惟像,何以识之?明明暗暗,惟时何为?阴阳三合,何本何化......?”是谁将天问决刻于古碑之上?天问决背后又有怎样的故事?遂古预言是何人留于深渊绝壁?绝壁残影又是何人所留?遂古洪荒一狠人顶天立地化乾坤天灭道消将尽日百世千劫现己身这四句话又是为何人谱写?来吧兄弟!干了这杯。咱这一生怕过谁?来吧兄弟!干了这杯。让咱痛快的活出滋味。
  • 六界小公主下人间

    六界小公主下人间

    六界小公主——冰语,因好奇人间,所以来人间历练十八年,托生到了星族最小的孩子星紫怡身上,忘掉记忆,法力封存,尝遍人间情暖……
  • 宠妃逆天:王爷您请便

    宠妃逆天:王爷您请便

    火灵儿乃是现代顶尖杀手,哪想到睡觉做个梦就死了,醒来后就重生到了将军府同名同姓的嫡女身上,火灵儿既傻又丑,还是个不能修炼的废物,即使有嫡女的称号却过得连下人都不如,人人都拿她当撒气桶,可现在是她,她自己按自己在现代看的那古药方做药,吃了后整个人都脱胎换骨一样,她利用两个身份,一个是丑陋无比的傻子废材,另一个是美丽无比的聪明天才,当聪明天才遇见皇上的爱子四王子萧剑寒,四王子便知道了她就是火灵儿,他天天到将军府去缠着火灵儿,所以傻子废材常常借着萧剑寒的威风让他们不准欺负自己,而聪明天才就发出自己的威力,被人称为‘火美人’一袭红裙,三千青丝垂于背上。。。
  • 耶鲁大学公开课:死亡

    耶鲁大学公开课:死亡

    《耶鲁大学公开课:死亡》一书源于最受欢迎的国际名校公开课之一《哲学:死亡》。在这本通俗易懂的哲学著作中,谢利·卡根教授挑战了对于死亡,许多我们习以为常或未经深思的观点,邀请读者系统反思死亡的哲学之谜,以更清晰的概念探讨死亡的意义为何,从形而上学到价值观,认真、理性地思考生命和死亡的真相。有了对死亡的深刻意识,才会有对生命价值的深刻了解。蒙田说:“探讨哲学就是学习死亡。”
  • 妖孽皇子求放过

    妖孽皇子求放过

    一个是上天宠儿,邪魅强势,一人之下万人之上,却无意权贵,只求一生逍遥,却被谁推入地狱?一个是忠臣之子,温文内敛,谨听父命为国尽力,却不成想被卷入宫廷争斗,又被谁打乱了他的平静安稳?淋漓草檐下,誰撞入窗前旧灯笼。他说拂衣,长情刻在三生石上,三世轮回,生生相依。可晏兮,三生三世,人依旧,情何往,孟婆汤入喉,从此陌路人。他说拂衣,不是一番寒彻骨,怎得梅花扑鼻香,此生不得,来世再续。可晏兮,早知如此何必当初,知来者之可追,你又何必负我。他说拂衣,机关算尽,我得了天下确失了你,若时光倒流。晏兮,我只求久伴佛前,一步一叩首,为你平安。他曾倚云端笑看尘世痴儿情断心肠,而如今,世人笑他痴苦只求那人提灯回看。
  • 划破次元之恋

    划破次元之恋

    冰山女吴雪魂穿二次元,栖身于千(真名:荻野千寻)的身体,与白龙(真名:赈早见琥珀主)相恋。(这是我的第一部作品,希望大家喜欢!
  • 逐鹿王者

    逐鹿王者

    旷世奇才,遭遇强敌。当所有人都以为结束了,其实……
  • 玄术天下

    玄术天下

    破败的沙漠小镇一如往昔一样热闹,项龙怀抱着臂膀,脚踩着一只沙土所化的沙人将十几个虬髯大汉一拳掀飞。南宫看着眼前比她还要粗壮几倍的青石,眼睛眨也没眨,轻轻的整理戴在手上的青色拳套,一道金色光芒在手中闪烁不停,接着一声歇斯底里的爆裂声,青石块成了碎渣。巨大的沙石所建的角斗场,传出阵阵惊呼的声音,骆川紧紧的盯着眼前凶牙毕露的斑斓猛虎,嘴角不禁一抽。怀德看着沙漠小镇,一身黑袍随风而动,轻喃道“是该接他们三个出去了”。新人、新书、
  • 源血

    源血

    黄民军以一现代人身份,从接触了古武后。因巧遇,觉得传说中的修真术。揭开了修真界神秘的面纱。用现代科技技术加修真功法,以寻找源星界所在为由,开创出从龙星踏出赤阳星系,进军银河系,探索宇宙秘密的脚步。银河系是什么样子的?什么是宇宙?都将伴随着黄民军的崛起而展现在大家的面前。源界星,是人类修真的起源之地吗?人类的修炼,有没有尽头?这些,都等你来探索。——————————————————————在此,本人衷心的感谢各位书友!!!喜欢本书的书友你就收藏吧、投票票吧。
  • 末日危楼

    末日危楼

    道可道,非常道,而常道不常有,故无道;我遵循可道之道,为常道之道。请看谢度的种道之路。