登陆注册
15490200000003

第3章 CHAPTER I THE OLD BUCCANEER THE OLD SEA-DOG AT THE

But though I was so terrified by the idea of the seafaring man with one leg, I was far less afraid of the captain himself than anybody else who knew him. There were nights when he took a deal more rum and water than his head would carry; and then he would sometimes sit and sing his wicked, old, wild sea-songs, minding nobody; but sometimes he would call for glasses round, and force all the trembling company to listen to his stories or bear a chorus to his singing. Often I have heard the house shaking with `Yo-ho-ho, and a bottle of rum;' all the neighbours joining in for dear life, with the fear of death upon them, and each singing louder than the other, to avoid remark. For in these fits he was the most overriding companion ever known; he would slap his hand on the table for silence all round; he would fly up in a passion of anger at a question, or sometimes because none was put, and so he judged the company was not following his story. Nor would he allow anyone to leave the inn till he had drunk himself sleepy and reeled off to bed.

His stories were what frightened people worst of all. Dreadful stories they were; about hanging, and walking the plank, and storms at sea, and the Dry Tortugas, and wild deeds and places on the Spanish Main. By his own account he must have lived his life among some of the wickedest men that God ever allowed upon the sea; and the language in which he told these stories shocked our plain country people almost as much as the crimes that he described. My father was always saying the inn would be ruined, for people would soon cease coming there to be tyrannised over and put down, and sent shivering to their beds; but I really believe his presence did us good. People were frightened at the time, but on looking back they rather liked it; it was a fine excitement in a quiet country life; and there was even a party of the younger me who pretended to admire him, calling him a `true sea-dog,' and a `real old salt,' and suchlike names, and saying there was the sort of man that made England terrible at sea.

In one way, indeed, he bade fair to ruin us; for he kept on staying week after week, and at last month after month so that all the money had been long exhausted, and still my father never plucked up the heart to insist on having more If ever he mentioned it, the captain blew through his nos so loudly, that you might say he roared, and stared my poor father out of the room. I have seen him wringing his hand after such a rebuff, and I am sure the annoyance and the terror he lived in must have greatly hastened his early and unhappy death.

All the time he lived with us the captain made no change whatever in his dress but to buy some stockings from hawker. One of the cocks of his hat having fallen down, he let it hang from that day forth, though it was a great annoyance when it blew. I remember the appearance of his coat, which he patched himself upstairs in his room, ant which, before the end, was nothing but patches. He never wrote or received a letter, and he never spoke with any but the neighbours, and with these, for the most part, only when drunk on rum. The great sea-chest none of us had ever seen open.

He was only once crossed, and that was towards the end, when my poor father was far gone in a decline that took him off. Dr Livesey came late one afternoon to see the patient, took a bit of dinner from my mother, and went into the parlour to smoke a pipe until his horse should come down from the hamlet, for we had no stabling at the old `Benbow.' I followed him in, and I remember observing the contrast the neat, bright doctor, with his powder as white as snow, and his bright, black eyes and pleasant manners, made with the coltish country folk, and above all, with that filthy, heavy, bleared scarecrow of a pirate of ours, sitting, far gone in rum, with his arms on the table. Suddenly he - the captain, that is - began to pipe up his eternal song:-- `Fifteen men on the dead man's chest Yo-ho-ho, and a bottle of rum!

Drink and the devil had done for the rest--

Yo-ho-ho, and a bottle of rum!' At first I had supposed `the dead man's chest' to be that identical big box of his upstairs in the front room, and the thought had been mingled in my nightmares with that of the one-legged seafaring man. But by this time we had all long ceased to pay any particular notice to the song; it was new, that night, to nobody but Dr Livesey, and on him I observed it did not produce an agreeable effect, for he looked up for a moment quite angrily before he went on with his talk to old Taylor, the gardener, on a new cure for the rheumatics. In the meantime, the captain gradually brightened up at his own music, and at last flapped his hand upon the table before him in a way we all knew to mean - silence. The voices stopped at once, all but Dr Livesey's; he went on as before, speaking clear and kind, and drawing briskly at his pipe between every word or two. The captain glared at him for a while, flapped his hand again, glared still harder, and at last broke out with a villainous, low oath: `Silence, there, between decks!'

`Were you addressing me, sir?' says the doctor; and when the ruffian had told him, with another oath, that this was so `I have only one thing to say to you, sir,' replies the doctor that if you keep on drinking rum, the world will soon be quit of a very dirty scoundrel!'

The old fellow's fury was awful. He sprang to his feet, drew and opened a sailor's clasp-knife, and, balancing it open on the palm of his hand, threatened to pin the doctor to the wall.

The doctor never so much as moved. He spoke to him, as before, over his shoulder, and in the same tone of voice; rather high, so that all the room might hear, but perfectly calm ant steady:--`If you do not put that knife this instant in your pocket I promise, upon my honour, you shall hang at the next assizes.'

Then followed a battle of looks between them; but this captain soon knuckled under, put up his weapon, and resumed his seat, grumbling like a beaten dog.

`And now, sir,' continued the doctor, `since I now know there's such a fellow in my district, you may count I'll have an eye upon you day and night. I'm not a doctor only; I'm a magistrate; and if I catch a breath of complaint against you if its only for a piece of incivility like to-night's, I'll take effectual means to have you hunted down and routed out of this.

Let that suffice.'

Soon after Dr Livesey's horse came to the door, and he rode away; but the captain held his peace that evening, and for many evenings to come.

同类推荐
热门推荐
  • 万骨纵世

    万骨纵世

    不是一个人的成长故事,主角的成长带动周围仆人,挚友一起成长。一路上,他们志同道合,怒对普天的不公平,立誓成长,打破制衡。布恭的仆人,拥有穹霄火麟坠,万年神荒秘辛成就普天第一战将;布恭的挚友,天骨之一厚积而薄发,势要超越布恭倒翻乾坤;布恭的敌人,同出一星洲,在外相争,谁人动我老乡;……布恭曰:这普天四分五裂,势力瓜分,为何我们不能倾覆普天,重建大地!
  • 用一个花季温暖眼瞳

    用一个花季温暖眼瞳

    不是都说叛逆青春期,她的青春怎么还不开始呢直到上了高中,她开始有了很重要的好朋友,她们都比自己优秀,而她们也一直默默守护着她。她开始做自己以前从来不敢做的事情,她要和她的好朋友们一起走过一个灿烂的花季,她们要做一群向日葵花般的女子而这群向日葵花般的女子会怎么样守护自己的爱情呢,在这条青春的道路上,正在这条青春道路上正在奔跑的你我她,会有很多诱惑,会有很多眼泪,她们是选择了坚信她们心中所相信的,还是选择相信了人们认定了所不能不相信的?那年盛夏,我曾路过你的心,带着余温的流年,也温暖过她们一整个花季的眼眸
  • 独宠仙妃:陛下快到碗里来

    独宠仙妃:陛下快到碗里来

    在夜国的女人眼中,温贵妃是一段传奇。一介庶女,一舞倾城得赐太子侧妃,一朝入府独宠七日。之后一路荣华,步步锦绣,成为高高在上的皇贵妃。但别人不知,他的感情,是她一步步算计,一点点谋划得来。最终,究竟是她算计了他,还是他用痴情囚住了她?感谢阅文书评团提供书评支持!
  • 可不可以不要思念

    可不可以不要思念

    青春之痛,理解最透彻的可能就是小念了吧!从父亲的死,到母亲的再嫁,到哥哥的离开……这一切都让小念的青春年华中充满了疼痛……
  • 君归位

    君归位

    痴傻王爷?呆傻小姐?孰人知其中韬光养晦,且听仆娓娓道来。
  • 重生之沫辰情缘

    重生之沫辰情缘

    苏沫觉得这个世界是真的玄乎了!上辈子千辛万苦才能见一面;这辈子怎么天天都在巧遇,事事都有大神的身影呢?好不容易重生一次,面对渣男渣女刚想大显身手,渣男们竟哭爹喊娘的求放过。后边还跟着云淡风轻的大神“夫人,刚做的美甲,不要浪费了~"好不容易重生一次,保护家人的计划还没开始实施,爸妈竟然在仇家大厅里打麻将了。对面竟坐着风华绝代的大神“夫人,咱爸妈又赢了,你要好好安慰我。”好不容易重生一次,找个爱自己的人好好过日子的美好愿望刚说出口,背后就传来大神阴森的声音"夫人,想找谁呢?“曾经,他清冷孤傲,傲世脱俗,直到遇见了她,才知道自己是如此的自私,与她有关的一切,自己都想涉足,即使爱到尘埃里,也甘之如饴。
  • 英灵传

    英灵传

    历史英雄无数,每一个英雄都有着自己的传奇。古老的中国,辉煌的希腊,战火纷纭的日本战国。传奇大盗罗宾逊,精忠报国的岳鹏举,神机妙算的诸葛亮,疆域横贯亚欧非的亚历山大......历史的英豪永垂不朽,他们受到千万人的颂咏。不屈的执念,万人的敬仰终有一天会让他们唤醒。那就让我们扬起手中的武器,让他们再次安息!!!
  • 回逝的光阴

    回逝的光阴

    息生为何,蚀世也空。人生无迹,又能奈何?陨子是一个小小的警察实习生。却在一个神秘杀手组织的一次暗杀下意外被祸及,险些死亡的陨子,死而复生,意外获得了不可思议的能力,甚至连他自己都无法把握使用的能力。
  • 禁忌:一生一代一双人

    禁忌:一生一代一双人

    待我长发及腰,少年娶我可好;待你青丝绾正,铺十里红妆可愿。却怕长发及腰,少年倾心他人;待你青丝绾正,笑看君怀她笑颜。今已长发及腰,少年人在何方;待你青丝绾正,爱成传说梦已远。记住我的好,或者......记住我就好。回忆起前世今生的痛,是对她的打击;哥哥失踪,弟弟的离世,这无疑是雪上加霜;在面对情敌的趁虚而入,未婚夫的背叛,所以让她千疮百孔的心,再一次受到了摧残;面对第一段爱情的结果,他选择的是转身离开........在巧遇第二段爱情的男主角时,她又得到了一丝温暖,这让她冰封已久的心,又照进的一束希望。〖本书又名《哎!如意在何方?》〗
  • 奇异风云传

    奇异风云传

    贪心神器却不料放出了上古凶兽,为了弥补因为自己的过错,少年禾义衷带着神器七玄,前往云浮山,欲凭一己之力整压七只凶兽,路途遥遥,一路上会有多少奇遇等待着渐行渐远的少年……