登陆注册
15489900000009

第9章 CHAPTER III(3)

Except the controversial harangues of the zealot Auguste, my religious teaching was neglected on week days. On Sundays, if fine, I was taken to a Protestant church in Paris; not infrequently to the Embassy. I did not enjoy this at all. I could have done very well without it. I liked the drive, which took about an hour each way. Occasionally Aglae and I went in the Bourg-la-Reine coucou. But Mr. Ellice had arranged that a carriage should be hired for me. Probably he was not unmindful of the convenience of the old ladies. They were not. The carriage was always filled. Even Mademoiselle Henriette managed to go sometimes - aided by a little patent medicine, and when it was too hot for the chauffrette. If she was unable, a friend in the neighbourhood was offered a seat; and I had to sit bodkin, or on Mademoiselle Aglae's lap. I hated the 'friend'; for, secretly, I felt the carriage was mine, though of course I never had the bad taste to say so.

They went to Mass, and I was allowed to go with them, in addition to my church, as a special favour. I liked the music, the display of candles, the smell of the incense, and the dresses of the priests; and wondered whether when undressed - unrobed, that is - they were funny old gentlemen like Monsieur le Cure at Larue, and took such a prodigious quantity of snuff up their noses and under their finger-nails. The ladies did a good deal of shopping, and we finished off at the Flower Market by the Madeleine, where I, through the agency of Mademoiselle Aglae, bought plants for 'Maman.' This gave 'Maman' UN PLAISIR INOUI, and me too; for the dear old lady always presented me with a stick of barley-sugar in return. As I never possessed a sou (Miss Aglae kept account of all my expenses and disbursements) I was strongly in favour of buying plants for 'Maman.'

I loved the garden. It was such a beautiful garden; so beautifully kept by Monsieur Benoit, and withered old Mere Michele, who did the weeding and helped Rose once a week in the laundry. There were such pretty trellises, covered with roses and clematis; such masses of bright flowers and sweet mignonette; such tidy gravel walks and clipped box edges; such floods of sunshine; so many butterflies and lizards basking in it; the birds singing with excess of joy. I used to fancy they sang in gratitude to the dear old Marquise, who never forgot them in the winter snows.

What a quaint but charming picture she was amidst this quietude, - she who had lived through the Reign of Terror: her mob cap, garden apron, and big gloves; a trowel in one hand, a watering-pot in the other; potting and unpotting; so busy, seemingly so happy. She loved to have me with her, and let me do the watering. What a pleasure that was! The scores of little jets from the perforated rose, the gushing sound, the freshness and the sparkle, the gratitude of the plants, to say nothing of one's own wet legs. 'Maman' did not approve of my watering my own legs. But if the watering-pot was too big for me how could I help it? By and by a small one painted red within and green outside was discovered in Bourg-la-Reine, and I was happy ever afterwards.

同类推荐
  • 顺鼓篇

    顺鼓篇

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 无上赤文洞古真经注

    无上赤文洞古真经注

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 古今说海

    古今说海

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 增订医方歌诀

    增订医方歌诀

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 内修十论

    内修十论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 她是大亨背后的女人

    她是大亨背后的女人

    未婚夫为救初恋,逼她去死,医院楼顶上绝望的一跃,成了谁心中的魔障?一朝醒来,她回到了五年前,本想与段家不相往来,却因为一场误会,和他叔叔有了联系。即时在外人面前有礼疏远,冷酷霸道,却愿意默默守护她心爱的宝贝,无助的时候让她安心,生病时不眠的照顾,细心的为她挑鱼刺,将她护在怀里替她披荆斩棘。只为多年前的一瞥惊鸿。不知道什么时候开始,她也会想要学做他喜欢吃的东西,因为他出差回来而雀跃万分,盼望着见他…因为爱你,所以倾你一世温柔,守你笑颜不落,护你一生欢颜。
  • 封印之海美人鱼

    封印之海美人鱼

    迷迷糊糊的元气少女夏萧翎在成人礼上被算计,与闺蜜茉莉一起坠海,揭开了自己的身世之谜,知道她身份的人要一直在海里沉睡,要用人鱼的天麟才能救茉莉,面对生命与友情的抉择,夏萧翎会怎样选择?
  • 相思谋:妃常难娶

    相思谋:妃常难娶

    某日某王府张灯结彩,婚礼进行时,突然不知从哪冒出来一个小孩,对着新郎道:“爹爹,今天您的大婚之喜,娘亲让我来还一样东西。”说完提着手中的玉佩在新郎面前晃悠。此话一出,一府宾客哗然,然当大家看清这小孩与新郎如一个模子刻出来的面容时,顿时石化。此时某屋顶,一个绝色女子不耐烦的声音响起:“儿子,事情办完了我们走,别在那磨矶,耽误时间。”新郎一看屋顶上的女子,当下怒火攻心,扔下新娘就往女子所在的方向扑去,吼道:“女人,你给本王站住。”一场爱与被爱的追逐正式开始、、、、、、、
  • 我的南京1937

    我的南京1937

    1937-2007:南京大屠杀70周年祭(一个中国青年眼里的南京大屠杀)
  • 净土十要

    净土十要

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 花心蛮妃给朕过来

    花心蛮妃给朕过来

    皇后册封大典,庄重的阵容,奢华的宫域,可是皇后却不见了。“说,凌妃去哪了”男人居高临下,紧握着拳头。王者的气息凝重逼人。他对她只要她想要的无一不满足她,可是她为什么还要逃。宫女太监一一跪在殿中低头不敢吭声。“好,你们不说是吧!来人,所有人鞭策30挂在城楼直到凌妃出现”这个女人心软他知道“奴婢知道,是,是那个云王,带走了凌妃陛下饶命不关奴婢的事!”“好个云王…”……马车上,凌珞赏心悦目的欣赏的各路风景。“我说,皇后耶,说不要就不要。估计他这会都疯了吧,哎呀,万一他一疯就去讨伐我你可要救我啊”一张妩媚的脸庞却发出粗重的声音。“我还未玩够那,不过,我这可是被拐的””你……“
  • 我自倾城

    我自倾城

    她是年府的小姐,却惨遭陷害,身陷囹圄,在一夜灭门之后暴风成长。她是从现代穿越过去的考古系优等生,不在乎什么改变历史的电视剧狗血情节,只要能和喜欢的人在一起,她什么都能做得出来。喜欢她的王爷很多,她却喜欢上了一个她最不该喜欢的人。最终她是改变历史还是被历史所改变呢?
  • 快穿模拟童话:宿主大大

    快穿模拟童话:宿主大大

    她是一个倒霉鬼。倒霉得就连喝水也会被呛死。可是,死了也就算了,为什么还要遇到这个黑不溜秋的东西,还要帮它去做什么模拟童话的逆袭!!!
  • 电视断案2002-2004

    电视断案2002-2004

    本书在播出节目选辑汇编的内容以外,还收录了栏目编辑记斱 所见所闻、所思所感。《周末断案》栏目组是一个年轻的群体,绝大多数采编人员因为栏目创办才开始接触电视法制节目的制作。对栏目组来说,记录、见证当下法制进程的过程,也是一个通过学习和思考去参与的过程。书中的“记者手记”部分,正是展现记者介入这一过程而获取的真切体验和鲜活感受。
  • 犯禁的老王

    犯禁的老王

    老王蛋疼的穿越了。怀着不安的心情,老王适应着这个国家。而这个他没听说过的国家也在慢慢的适应着他。“穿越才不是我想要的啊!我要电脑!我要动漫!我要小说!我要萌妹子!”