登陆注册
15488500000236

第236章 XXIX.(42)

242. Master's. He means the Douglas, but John of Brent takes it to refer to Roderick. See 305 below.

261. Wot. Know, understand. See on i. 596 above.

276. Rugged vaults. The MS. has "low broad vaults;" and in 279, "stretching" for crushing.

291. Oaken floor. The MS. and 1st ed. have "flinty floor;" and below:

"'thou mayst remain;'

And then, retiring, bolt and chain, And rusty bar, he drew again.

Roused at the sound," etc.

292, 293. Such ... hold. This couplet is not in the 1st ed., and presumably not in the MS., though the fact is not noted by Lockhart.

295. Leech. Physician. Cf. F. Q. iii. 3. 18: "Yf any leaches skill," etc.; and in the preceding stanza, "More neede of leach-crafte hath your Damozell," etc.

306. Prore. Prow (Latin prora); used only in poetry.

309. Astrand. On strand (cf. ashore), stranded.

316. At sea. The MS. has "on main," and "plain" for lea in the rhyme. The 1st ed. and that of 1821 have "on sea."334. Has never harp, etc. The MS. reads:

"Shall never harp of minstrel tell Of combat fought so fierce and well."348. Strike it! Scott says: "There are several instances, at least in tradition, of persons so much attached to particular tunes, as to require to hear them on their death-bed. Such an anecdote is mentioned by the late Mr. Riddel of Glenriddel, in his collection of Border tunes, respecting an air called the 'Dandling of the Bairns,' for which a certain Gallovidian laird is said to have evinced this strong mark of partiality. It is popularly told of a famous freebooter, that he composed the tune known by the name of Macpherson's Rant while under sentence of death, and played it at the gallows-tree. Some spirited words have been adapted to it by Burns. A similar story is recounted of a Welsh bard, who composed and played on his death-bed the air called Dafyddy Garregg Wen. But the most curious example is given by Brantome of a maid of honor at the court of France, entitled Mademoiselle de Limeuil: 'Durant sa maladie, dont elle trespassa, jamais elle ne cessa, ainsi causa tousjours; car elle estoit fort grande parleuse, brocardeuse, et tres-bien et fort a propos, et tres-belle avec cela. Quand l'heure de sa fin fut venue, elle fit venir a soy son valet (ainsi que les filles de la cour en ont chacune un), qui s'appelloit Julien, et scavoit tres-bien jouer du violon. "Julien," luy dit elle, "prenez vostre violon, et sonnez moy tousjours jusques a ce que vous me voyez morte (car je m'y en vais) la Defaite des Suisses, et le mieux que vous pourrez, et quand vous serez sur le mot, 'Tout est perdu,' sonnez le par quatre ou cing fois, le plus piteusement que vous pourrez," ce qui fit l'autre, et elle-mesme luy aidoit de la voix, et quand ce vint "tout est perdu," elle le reitera par deux fois; et se tournant de l'autre coste du chevet, elle dit a ses compagnes: "Tout est perdu a ce coup, et a bon escient;" et ainsi deceda. Voila une morte joyeuse et plaisante.

Je tiens ce conte de deux de ses compagnes, dignes de foi, qui virent jouer ce mystere' (OEuvres de Brantome, iii. 507). The tune to which this fair lady chose to make her final exit was composed on the defeat of the Swiss of Marignano. The burden is quoted by Panurge in Rabelais, and consists of these words, imitating the jargon of the Swiss, which is a mixture of French and German:

'Tout est verlore, La Tintelore, Tout est verlore bi Got.'"362. With what, etc. This line is not in the MS.

369. Battle of Beal' au Duine. Scott has the following note here:

"A skirmish actually took place at a pass thus called in the Trosachs, and closed with the remarkable incident mentioned in the text. It was greatly posterior in date to the reign of James V.

'In this roughly-wooded island [FN#13]([FN#13] "That at the eastern extremity of Loch Katrine, so often mentioned in the text.") the country people secreted their wives and children and their most valuable effects from the rapacity of Cromwell's soldiers during their inroad into this country, in the time of the republic. These invaders, not venturing to ascend by the ladders along the lake, took a more circuitous road through the heart of the Trosachs, the most frequented path at that time, which penetrates the wilderness about half way between Binean and the lake by a tract called Yea-chilleach, or the Old Wife's Bog.

'In one of the defiles of this by-road the men of the country at that time hung upon the rear of the invading enemy, and shot one of Cromwell's men, whose grave marks the scene of action, and gives name to that pass. [FN#14]([FN#14] "Beallach an duine.") In revenge of this insult, the soldiers resolved to plunder the island, to violate the women, and put the children to death. With this brutal intention, one of the party, more expert than the rest, swam towards the island, to fetch the boat to his comrades, which had carried the women to their asylum, and lay moored in one of the creeks. His companions stood on the shore of the mainland, in full view of all that was to pass, waiting anxiously for his return with the boat. But just as the swimmer had got to the nearest point of the island, and was laying hold of a black rock to get on shore, a heroine, who stood on the very point where he meant to land, hastily snatching a dagger from below her apron, with one stroke severed his head from the body. His party seeing this disaster, and relinquishing all future hope of revenge or conquest, made the best of their way out of their perilous situation. This amazon's great grandson lives at Bridge of Turk, who, besides others, attests the anecdote' (Sketch of the Scenery near Callander, Stirling, 1806, p. 20). I have only to add to this account that the heroine's name was Helen Stuart."376. No ripple on the lake. "The liveliness of this description of the battle is due to the greater variety of the metre, which resembles that of Marmion. The three-accent lines introduced at intervals give it lightness, and the repetition of the same rhyme enables the poet to throw together without break all that forms part of one picture" (Taylor).

同类推荐
热门推荐
  • 寻找真名之旅

    寻找真名之旅

    目前已写到暗黑二第二幕,正在构思《火影》世界中。
  • 一色江湖

    一色江湖

    出门遇山贼,迎面撞贱人,无故遭冤案,凄惨成毒人,难道她李忘春穿到这里,就是为了奏响她走路都掉窨井盖的悲惨命运的交响序曲?不,不,不,她李忘春穿到这里可是为了彰显她的魅力,捕获多金痴情汉......多年以后,李忘春看着到处给她收拾烂摊子的傅远尘,心花飘飘的好不惬意。“老傅,你说二白这胎是生男生女?”“……”“老傅,你说二白她儿子就叫小二白好不好?”“……”
  • 青灯木鱼引

    青灯木鱼引

    ~天地一花妖~这是一只花妖,几百年前受了菩萨一滴清露,好不容易签下魔界的魔逸书,潜意识里是要学佛法的,没想到跑到一处城隍庙,穿着庙袍,顶着道士髻替城隍老爷,收收香火钱,给香客们还愿,就此开始吃喝玩乐坑蒙拐骗的生涯。看遍红尘,她不愿意做过客,不愿意做炮灰!这世间有种叫欲望的东西,她不愿意被人算计!她的命,要自己做主!她想得到的,就一定要得到!
  • 凰翎之修罗庶女

    凰翎之修罗庶女

    【本文已经移坑至凤逆天下:嗜血特工七小姐。PS:文有改变】她,是21世纪金牌特工,心狠手辣这四个字,向来就是她的代言词。她,是闻人府废柴七小姐,在新婚之日迎来王府的休书一封。在现代她我行我素,在古代也必定要唯我独尊。废柴?痴傻?你们当真是狗屎糊了眼!她,容貌是天下唯一,兽宠是天下唯一,玄气是天下唯一,只是不知何时惹了一个天下唯一的腹黑王爷?“其实我要的不多。”她对着慵懒靠在贵妃塌上的他说道,“不过是天地灵乳、赤雪莲、天辰之石……”她终于说完,他袖袍一挥道:“取。”某女勾起一抹狡黠如狐狸般的笑,却猛地落入一个怀抱,他附在她耳边低言:“本王也要娶,娶你。”
  • 猎杀印记

    猎杀印记

    这是一个黑暗的世界,也是一个充满怪物的世代,贵族和骑士世世代代统治者这片土地,争夺生存空间是唯一的主流,失败者将会亡族灭种,一个来自现代社会的穿越者,又将何去何从?
  • 孙子注

    孙子注

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 楚汉孤城

    楚汉孤城

    柳旁系马,身影沧桑。一帘冷月,发鬓顾盼。铁骑无声入梦来,谁护万里山河?好男儿,出玉关,黄沙百战终不悔。最可惜,江山如画,总付与啼鴂。晓鬓妆镜,佳人何在?揉碎花笺,人生断肠!满天风雨猿啸哀,我自倚剑长天。任凭它,角声寒,十面埋伏楚歌乱,这孤城,我偏要,一战无遗憾!
  • 峋和狐

    峋和狐

    这是一个光怪陆离的时代,在距今千万年前,人类并不是人类,我们或许长着三只眼,或许胸口有一个大洞,或许有着蛇的身子,龙的爪子。一块石头,一只狐狸,会带你解读远古时代,那个充满神话色彩的时代,或许不只是神话
  • 每天学一点美学常识

    每天学一点美学常识

    当我们翻开书,去努力寻找时,才恍然发现,那些常识性的知识,是我们学习、工作、生活所必需的基础知识。常识是最基础的、最朴素的,但同时也是最丰富、最深刻的。
  • 萦怀在心

    萦怀在心

    [花雨授权]遭遇打劫居然有艳遇?救他的女孩很年轻,也很漂亮!他已经恋上她的家……和她了!但她就此失踪?八年后,总算给他逮到了,这回他可得小心翼翼,不能让她再跑了!