登陆注册
15488500000213

第213章 XXIX.(19)

801. Pity 't were, etc. Scott says here: "Hardihood was in every respect so essential to the character of a Highlander, that the reproach of effeminacy was the most bitter which could be thrown upon him. Yet it was sometimes hazarded on what we might presume to think slight grounds. It is reported of old Sir Ewen Cameron of Lochiel, when upwards of seventy, that he was surprised by night on a hunting or military expedition. He wrapped him in his plaid, and lay contentedly down upon the snow, with which the ground happened to be covered. Among his attendants, who were preparing to take their rest in the same manner, he observed that one of his grandsons, for his better accommodation, had rolled a large snow-ball, and placed it below his head. The wrath of the ancient chief was awakened by a symptom of what he conceived to be degenerate luxury. 'Out upon thee,' said he, kicking the frozen bolster from the head which it supported, 'art thou so effeminate as to need a pillow?' The officer of engineers, whose curious Letters from the Highlands have been more than once quoted, tells a similar story of Macdonald of Keppoch, and subjoins the following remarks: 'This and many other stories are romantick; but there is one thing, that at first thought might seem very romantick, of which I have been credibly assured, that when the Highlanders are constrained to lie among the hills, in cold dry weather, they sometimes soak the plaid in some river or burn (i.e. brook), and then holding up a corner of it a little above their heads, they turn themselves round and round, till they are enveloped by the whole mantle.

They then lay themselves down on the heath, upon the leeward side of some hill, where the wet and the warmth of their bodies make a steam, like that of a boiling kettle. The wet, they say, keeps them warm by thickening the stuff, and keeping the wind from penetrating. I must confess I should have been apt to question this fact, had I not frequently seen them wet from morning to night, and, even at the beginning of the rain, not so much as stir a few yards to shelter, but continue in it without necessity, till they were, as we say, wet through and through.

And that is soon effected by the looseness and spunginess of the plaiding; but the bonnet is frequently taken off, and wrung like a dishclout, and then put on again. They have been accustomed from their infancy to be often wet, and to take the water like spaniels, and this is become a second nature, and can scarcely be called a hardship to them, insomuch that I used to say, they seemed to be of the duck kind, and to love water as well. Though I never saw this preparation for sleep in windy weather, yet, setting out early in a morning from one of the huts, I have seen the marks of their lodging, where the ground has been free from rime or snow, which remained all round the spot where they had lain' (Letters from Scotland, Lond. 1754, 8vo, ii. p. 108)."809. His henchman. Scott quotes again the Letters from Scotland (ii. 159): "This officer is a sort of secretary, and is to be ready, upon all occasions, to venture his life in defence of his master; and at drinking-bouts he stands behind his seat, at his haunch, from whence his title is derived, and watches the conversation, to see if any one offends his patron. An English officer being in company with a certain chieftain, and several other Highland gentlemen, near Killichumen, had an argument with the great man; and both being well warmed with usky [whisky], at last the dispute grew very hot. A youth who was henchman, not understanding one word of English, imagined his chief was insulted, and thereupon drew his pistol from his side, and snapped it at the officer's head; but the pistol missed fire, otherwise it is more than probable he might have suffered death from the hand of that little vermin. But it is very disagreeable to an Englishman over a bottle with the Highlanders, to see every one of them have his gilly, that is, his servant, standing behind him all the while, let what will be the subject of conversation."829. On the morn. Modifying should circle, not the nearer verb had sworn.

831. The Fiery Cross. See on iii. 18 below.

846. Point. Point out, appoint. Cf. Shakespeare, Sonn. 14. 6:

"Nor can I fortune to brief minutes tell, Pointing to each his thunder, rain, and wind."The word in this and similar passages is generally printed "'point" by modern editors, but it is not a contraction of appoint.

860. Then plunged, etc. The MS. has "He spoke, and plunged into the tide."862. Steered him. See on i. 142 above.

865, 866. Darkening ... gave. In the 1st ed. these lines are joined to what precedes, as they evidently should be; in all the more recent eds. they are joined to what follows.

Canto Third.

3. Store. See on i. 548 above.

5. That be. in old English, besides the present tense am, etc., there was also this form be, from the Anglo-Saxon beon. The 2d person singular was beest. The 1st and 3d person plural be is often found in Shakespeare and the Bible.

10. Yet live there still, etc. See on ii. 692 above.

15. What time. Cf. ii. 307 above.

17. The gathering sound. The sound, or signal, for the gathering. The phrase illustrates the difference between the participle and the verbal noun (or whatever it may be called) in -ing. Cf. "a laboring man" and "a laboring day" (Julius Caesar, i. 1. 4); and see our ed. of J. C. p. 126.

同类推荐
热门推荐
  • TFBOYS我爱的少年

    TFBOYS我爱的少年

    王源:“再给我一次机会,我一定不会弄丢你。”睿婕:“本以为爱上你是我最大的幸福,可没想到你是我最大的伤疤。”王俊凯:“我们不只是过客,我们是一辈子。”杨伊:“对不起,再来一次,我不会欺骗你。”千玺:“执子之手,与子偕老。”臧娅楠:“爱,不是一个文字,而是一种诺言”
  • 顾人西祠黄鹤楼

    顾人西祠黄鹤楼

    他们是众人眼中最般配的一对,是最应该白头偕老的一对。他们本来是准备结婚了,但是新娘却在婚礼当天逃婚去了国外,没有留下任何一个说法。“余生共白首,生死不相离。”“再多的誓言也都成了笑话。”......两年后,他和她再相遇。“你好,我是顾千千。”“你好,我是陆西祠。”
  • 平乱策

    平乱策

    王候将相,宁有种乎?每一个站在高处的人身后都铺满了累累白骨。是任人宰割还是奋起抗争?不想永远被别人欺压,就必须有一种誓死如归的精神。要想成就一番霸业,不能单凭一时的血气之勇,还需要超人的智慧。
  • 当爱进行时

    当爱进行时

    一位从美国回来的大小姐,决定与她的约定之人相遇,目的是为了实现十年之前的约定,同时也是为了沵补五年前一声不留地离开那个人的身边而去了美国。而那个人,只是住在一个平凡城市,在一所平凡的学校读书。究竟是什么原因能够让这位大小姐与那个人一起同甘共苦共同生活?而那个人究竟是什么样的身份?
  • 修真云少

    修真云少

    刘云小时生患重病,被神秘人所救。当他重回都市之时,必让整个都市因他而翻天覆地!一身医术,亦能医人,也能杀人;一身棋术,无人可比,所向披靡;一身功力,无人可敌,斩杀千军。这也使他抱得美人归;冷艳总裁、可人萝莉、成熟御姐统统都到碗里来!!
  • 且行且歌正年少

    且行且歌正年少

    总有那么一段日子,走过时焦头烂额,回忆时却温暖无比
  • 随风远逝

    随风远逝

    夏天的美丽也许并不在于似锦的繁花,而在于默默无闻的小草。并不在于艳阳高照的晴日,而在于雷电交加的雨夜。并不在于声声的蝉鸣,而在于蝉短暂的一夏的生命。在这个美丽的夏天,我邂逅了她!所以这个夏天特别的美丽!在这个忧愁的夏天,我失去了她!所以这个夏天特别的忧愁!!谨以此文祭奠那段短暂而美丽的爱情!祭奠那随风远逝的一切!
  • 一品狂妃:纨绔大小姐

    一品狂妃:纨绔大小姐

    贼老天你是在玩我吗?竟让我借到一个要将美男压倒壁咚的“男人”身上。上摸摸下摸摸。还好,还好,自己还是女人!美男衣衫凌乱、面色微红娇羞并期待地看着我。场面好污,怎么办?在线等,急!某日,什么,大点声说!看我不顺眼?哼!我爹是手握兵权的国公,有本事来打我啊!还有你不是最烦我的吗,天天在我眼前晃个什么劲。起开,我要去学院看美人师父出浴。某人讨好:“不许去,和我回家,要看看我的,想看哪里看哪里,乖!”神功在手,天下我有。不服来战!
  • 丧嫁

    丧嫁

    我嫁人的那天是红白喜事一起办的,老人说红白喜事一起办不吉利,诸事不顺。
  • 冰壶秋月

    冰壶秋月

    沈大力是个传奇式的人物。他力大无比,武艺精湛,且有抱负。他心地善良,胸怀坦荡,性格豪爽,疾恶如仇,路见不平,拔刀相助。他少年从军,屡立战功,成为著名的神威大将军。解甲归田后,领导乡民打土匪保家园;带领儿孙艰苦创业,勤劳致富;自己富了不忘众乡亲,灾荒年间,倾其所有,保护饥民安全度过难关,被群众誉为救苦救难的活菩萨。他临终时,天空忽然响起鼓乐之声,群众说被天神迎接走了。他的故亊感人肺腑,催人泪下,至今流传不衰。