登陆注册
15488000000063

第63章 CHAPTER XV(11)

And now to what befell us. Johannes Maartens and his three cunies, after being exhibited to be spat upon by the rabble of half the villages and walled cities of Cho-Sen, were buried to their necks in the ground of the open space before the palace gate. Water was given them that they might live longer to yearn for the food, steaming hot and savoury and changed hourly, that was place temptingly before them. They say old Johannes Maartens lived longest, not giving up the ghost for a full fifteen days.

Kim was slowly crushed to death, bone by bone and joint by joint, by the torturers, and was a long time in dying. Hamel, whom Chong Mong-ju divined as my brains, was executed by the paddle--in short, was promptly and expeditiously beaten to death to the delighted shouts of the Keijo populace. Yunsan was given a brave death. He was playing a game of chess with the jailer, when the Emperor's, or, rather, Chong Mong-ju's, messenger arrived with the poison-cup.

"Wait a moment," said Yunsan. "You should be better-mannered than to disturb a man in the midst of a game of chess. I shall drink directly the game is over." And while the messenger waited Yunsan finished the game, winning it, then drained the cup.

It takes an Asiatic to temper his spleen to steady, persistent, life-long revenge. This Chong Mong-ju did with the Lady Om and me.

He did not destroy us. We were not even imprisoned. The Lady Om was degraded of all rank and divested of all possessions. An imperial decree was promulgated and posted in the last least village of Cho-Sen to the effect that I was of the house of Koryu and that no man might kill me. It was further declared that the eight sea-cunies who survived must not be killed. Neither were they to be favoured. They were to be outcasts, beggars on the highways. And that is what the Lady Om and I became, beggars on the highways.

Forty long years of persecution followed, for Chong Mong-ju's hatred of the Lady Om and me was deathless. Worse luck, he was favoured with long life as well as were we cursed with it. I have said the Lady Om was a wonder of a woman. Beyond endlessly repeating that statement, words fail me, with which to give her just appreciation.

Somewhere I have heard that a great lady once said to her lover: "Atent and a crust of bread with you." In effect that is what the Lady Om said to me. More than to say it, she lived the last letter of it, when more often than not crusts were not plentiful and the sky itself was our tent.

Every effort I made to escape beggary was in the end frustrated by Chong Mong-ju. In Song-do I became a fuel-carrier, and the Lady Om and I shared a hut that was vastly more comfortable than the open road in bitter winter weather. But Chong Mong-ju found me out, and I was beaten and planked and put out upon the road. That was a terrible winter, the winter poor "What-Now" Vandervoot froze to death on the streets of Keijo.

In Pyeng-yang I became a water-carrier, for know that that old city, whose walls were ancient even in the time of David, was considered by the people to be a canoe, and that, therefore, to sink a well inside the walls would be to scupper the city. So all day long thousands of coolies, water-jars yoked to their shoulders, tramp out the river gate and back. I became one of these, until Chong Mong-ju sought me out, and I was beaten and planked and set upon the highway.

Ever it was the same. In far Wiju I became a dog-butcher, killing the brutes publicly before my open stall, cutting and hanging the caresses for sale, tanning the hides under the filth of the feet of the passers-by by spreading the hides, raw-side up, in the muck of the street. But Chong Mong-ju found me out. I was a dyer's helper in Pyonhan, a gold-miner in the placers of Kang-wun, a rope-maker and twine-twister in Chiksan. I plaited straw hats in Padok, gathered grass in Whang-hai, and in Masenpo sold myself to a rice farmer to toil bent double in the flooded paddies for less than a coolie's pay. But there was never a time or place that the long arm of Chong Mong-ju did not reach out and punish and thrust me upon the beggar's way.

The Lady Om and I searched two seasons and found a single root of the wild mountain ginseng, which is esteemed so rare and precious a thing by the doctors that the Lady Om and I could have lived a year in comfort from the sale of our one root. But in the selling of it I was apprehended, the root confiscated, and I was better beaten and longer planked than ordinarily.

Everywhere the wandering members of the great Peddlers' Guild carried word of me, of my comings and goings and doings, to Chong Mong-ju at Keijo. Only twice, in all the days after my downfall, did I meet Chong Mong-ju face to face. The first time was a wild winter night of storm in the high mountains of Kang-wun. A few hoarded coppers had bought for the Lady Om and me sleeping space in the dirtiest and coldest corner of the one large room of the inn.

We were just about to begin on our meagre supper of horse-beans and wild garlic cooked into a stew with a scrap of bullock that must have died of old age, when there was a tinkling of bronze pony bells and the stamp of hoofs without. The doors opened, and entered Chong Mong-ju, the personification of well-being, prosperity and power, shaking the snow from his priceless Mongolian furs. Place was made for him and his dozen retainers, and there was room for all without crowding, when his eyes chanced to light on the Lady Om and me.

"The vermin there in the corner--clear it out," he commanded.

And his horse-boys lashed us with their whips and drove us out into the storm. But there was to be another meeting, after long years, as you shall see.

There was no escape. Never was I permitted to cross the northern frontier. Never was I permitted to put foot to a sampan on the sea.

The Peddlers' Guild carried these commands of Chong Mong-ju to every village and every soul in all Cho-Sen. I was a marked man.

同类推荐
  • 宗范

    宗范

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 云幻宸禅师语录

    云幻宸禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 马祖道一禅师广录

    马祖道一禅师广录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 金匮玉函要略辑义

    金匮玉函要略辑义

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 重修福建台湾府志

    重修福建台湾府志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 最好的明天

    最好的明天

    “谁的青春没有浅浅的淤青,谁的伤心能不留胎记”是的,没有谁的青春十全十美,但正是不完美才深刻。没有谁会是永远的差等生,没有谁会是永远的胖子,没有谁会永远当个被人利用的傻子。这本书有高中和大学的学习生活,有学生会、社团的点点滴滴,也有兼职实习的历练。这本书可以看作是学姐的忠告,也是一个女生对自己青春中欢乐和遗憾的纪实。但不论是什么,不变的是从未放弃过的成为更好的自己的决心。希望我们共同成长,拥有最好的明天。
  • 大咖

    大咖

    娱乐圈,是万人逐鹿的名利场;也是屠夫肆意的猪羊圈,更是让人沉溺纵情的黄金国。
  • 冷王霸宠:弃妃带娃要爬墙

    冷王霸宠:弃妃带娃要爬墙

    她是鼎鼎有名的天才外科医生,一朝穿越,却遇到一个冷漠无情,恨她入骨的俊美夫君。“对不起,我也是被逼的,借个种,你,你就忍忍吧。”她看着被铁链禁锢在榻上的英俊男子,吞了吞口水,一狠心,樱唇贴上他性感的双唇。“你个贱人,居然敢对本王,对本王硬上弓?”他眼冒怒火,恨不得把眼前只着亵衣的她烧成灰烬,让她永世沉沦!可是后来……说好的冷酷王爷却变成了这样?!“爱妃,你不是要争权吗,我把皇后之位给你,你让宝宝叫我声爹好不?”“考虑考虑。”“亲亲,我把天下给你,让我亲亲好不?”“不行!”“不行?!”那就不要怪朕了,扑倒再说!”
  • 朝思暮想

    朝思暮想

    实在抱歉,由于風要生宝宝了,正在产假中,文文暂停更新了,存稿还在继续,11月份之后加倍更新,不会弃坑,对不起大家,希望亲们可以谅解,再次感谢大家对我的支持!题记:原来,有些人的伤口是在时间中慢慢愈合的,如她。而有些人的伤口却是在时间中慢慢溃烂的,如他。这些年,他痊愈的只是外表,有一种伤,它深入骨髓,在人看不见的地方任意肆虐。*******“慕存风,我和你玩够了,现在,我们分手!再也没有瓜葛!”她这样说着,那么决绝。从此,他远走他乡。时隔五年,再次相见,他们形同陌路,他携手新欢,笑看红尘。做不成情人,连朋友也不行。然而,在她披着白纱,即将嫁做他人妇的那一刻,他又跌破所有人眼镜的将她从婚礼上直接抢走。“嘘,别说话,你知道自己没有资格和我讨价还价。”又一个春光旖旎的夜晚,叶思语看着伏在她身上的男人百般滋味上心头。“慕存风,你凭什么这样对我,我们早就没关系了!”“呵,没关系?既然当初我为你铸造天堂你不要,那我们就一起下地狱吧。”男人冷冷的笑着,眼中却有着不易察觉的痛苦。当两人的命运因他的坚持再度纠缠在一起,往事渐渐浮出水面。他命在旦夕。他说:叶思语,离开我,不用记得,但是别忘记……*****那啥,实在是简介无能,大家凑合着直接看故事吧~~~另外,推荐風的古文:《狠戾残君:弃妃休想逃》http://novel.hongxiu.com/a/365209/
  • 借天封仙

    借天封仙

    盘古开天地无仙,造化洪荒宇宙巅三界未分天地乱,看我玄灵再开天玄灵大陆三界未现,天地未分待我降临之日,必定掌控天道
  • 换天论

    换天论

    一场梦醒,究竟是庄周梦蝶,还是蝶梦庄周?看少年如何一步步成长,换取苍穹。
  • 特别的U盘

    特别的U盘

    简介:一枚小小的U盘竟然是能让人进出影视世界的钥匙,开启一道道通往影视世界的路,这里没有主神,没有系统,无拘无束,逍遥自在。(此书乃无敌泡妹文,剧毒!慎入!)
  • 大般涅槃经疏

    大般涅槃经疏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 今生劫

    今生劫

    既然我得不到那就毁灭好了为了我你能付出一切吗?
  • 科技兴隋

    科技兴隋

    穿越了,怎么办???淡定!发展科技,在捣鼓出一个时光机在穿回去,不就得了,(*^__^*)嘻嘻……