登陆注册
15488000000055

第55章 CHAPTER XV(3)

I began the climb. But they did not wait. One by one they unlashed themselves and followed me up the perilous mast. There was reason for haste, for at any moment the Sparwehr might slip off into deep water. I timed my leap, and made it, landing in the cleft in a scramble and ready to lend a hand to those who leaped after. It was slow work. We were wet and half freezing in the wind-drive.

Besides, the leaps had to be timed to the roll of the hull and the sway of the mast.

The cook was the first to go. He was snapped off the mast-end, and his body performed cart-wheels in its fall. A fling of sea caught him and crushed him to a pulp against the cliff. The cabin boy, a bearded man of twenty-odd, lost hold, slipped, swung around the mast, and was pinched against the boss of rock. Pinched? The life squeezed from him on the instant. Two others followed the way of the cook. Captain Johannes Maartens was the last, completing the fourteen of us that clung on in the cleft. An hour afterward the Sparwehr slipped off and sank in deep water.

Two days and nights saw us near to perishing on that cliff, for there was way neither up nor down. The third morning a fishing-boat found us. The men were clad entirely in dirt white, with their long hair done up in a curious knot on their pates--the marriage knot, as I was afterward to learn, and also, as I was to learn, a handy thing to clutch hold of with one hand whilst you clouted with the other when an argument went beyond words.

The boat went back to the village for help, and most of the villagers, most of their gear, and most of the day were required to get us down. They were a poor and wretched folk, their food difficult even for the stomach of a sea-cuny to countenance. Their rice was brown as chocolate. Half the husks remained in it, along with bits of chaff, splinters, and unidentifiable dirt which made one pause often in the chewing in order to stick into his mouth thumb and forefinger and pluck out the offending stuff. Also, they ate a sort of millet, and pickles of astounding variety and ungodly hot.

Their houses were earthen-walled and straw-thatched. Under the floors ran flues through which the kitchen smoke escaped, warming the sleeping-room in its passage. Here we lay and rested for days, soothing ourselves with their mild and tasteless tobacco, which we smoked in tiny bowls at the end of yard-long pipes. Also, there was a warm, sourish, milky-looking drink, heady only when taken in enormous doses. After guzzling I swear gallons of it, I got singing drunk, which is the way of sea-cunies the world over. Encouraged by my success, the others persisted, and soon we were all a-roaring, little reeking of the fresh snow gale piping up outside, and little worrying that we were cast away in an uncharted, God-forgotten land.

Old Johannes Maartens laughed and trumpeted and slapped his thighs with the best of us. Hendrik Hamel, a cold-blooded, chilly-poised dark brunette of a Dutchman with beady black eyes, was as rarely devilish as the rest of us, and shelled out silver like any drunken sailor for the purchase of more of the milky brew. Our carrying-on was a scandal; but the women fetched the drink while all the village that could crowd in jammed the room to witness our antics.

The white man has gone around the world in mastery, I do believe, because of his unwise uncaringness. That has been the manner of his going, although, of course, he was driven on by restiveness and lust for booty. So it was that Captain Johannes Maartens, Hendrik Hamel, and the twelve sea-cunies of us roystered and bawled in the fisher village while the winter gales whistled across the Yellow Sea.

From the little we had seen of the land and the people we were not impressed by Cho-Sen. If these miserable fishers were a fair sample of the natives, we could understand why the land was unvisited of navigators. But we were to learn different. The village was on an in-lying island, and its headmen must have sent word across to the mainland; for one morning three big two-masted junks with lateens of rice-matting dropped anchor off the beach.

When the sampans came ashore Captain Johannes Maartens was all interest, for here were silks again. One strapping Korean, all in pale-tinted silks of various colours, was surrounded by half a dozen obsequious attendants, also clad in silk. Kwan Yung-jin, as I came to know his name, was a YANG-BAN, or noble; also he was what might be called magistrate or governor of the district or province. This means that his office was appointive, and that he was a tithe-squeezer or tax-farmer.

Fully a hundred soldiers were also landed and marched into the village. They were armed with three-pronged spears, slicing spears, and chopping spears, with here and there a matchlock of so heroic mould that there were two soldiers to a matchlock, one to carry and set the tripod on which rested the muzzle, the other to carry and fire the gun. As I was to learn, sometimes the gun went off, sometimes it did not, all depending upon the adjustment of the fire-punk and the condition of the powder in the flash-pan.

So it was that Kwan-Yung-jin travelled. The headmen of the village were cringingly afraid of him, and for good reason, as we were not overlong in finding out. I stepped forward as interpreter, for already I had the hang of several score of Korean words. He scowled and waved me aside. But what did I reek? I was as tall as he, outweighed him by a full two stone, and my skin was white, my hair golden. He turned his back and addressed the head man of the village while his six silken satellites made a cordon between us.

While he talked more soldiers from the ship carried up several shoulder-loads of inch-planking. These planks were about six feet long and two feet wide, and curiously split in half lengthwise.

Nearer one end than the other was a round hole larger than a man's neck.

同类推荐
热门推荐
  • 深海里的花

    深海里的花

    南枝一直以为在青春最好的年纪她喜欢了最好的人,她将她所有的喜欢都给了他,他是她深海里也会开出的花,可是他没有醉了惊蛰,也没有染了流年,至此终年,再也与他无关。
  • 夏季无风

    夏季无风

    很纯很暖昧,最美的爱情也是现实的收场。
  • The Crimson Fairy Book

    The Crimson Fairy Book

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 王俊凯之生命心琳在流泪

    王俊凯之生命心琳在流泪

    “王俊凯,你是如何理解失去才懂得珍惜这句话的?”“我从来没想过……反正我身边的人也不可能离开我,包括你”说了请不要后悔,王俊凯……先生
  • 最后的皇后

    最后的皇后

    末代皇后郭布罗?婉容,与世隔绝及离群索居的宫廷内景,社会动荡带给她的心灵冲击,生活变故带给她的巨大的震动,失去人身自由的流亡生活给她造成的巨大精神创伤,使她的一生极富变化和戏剧性,同时也使她的人性开始了异化,她陷入了深层的内心痛苦和重围中无法自拔,是万恶的封建王朝和日本侵略者将她推向了历史的深渊,婉容的一生是悲剧的一生。而21世纪刚刚毕业的女大学生来到这里,成为了这个被历史抛弃的悲情女主,为了摆脱命运的安排,她绞尽脑汁,凭借着对历史熟悉的先知先觉和智慧求取从容人生。
  • 奔跑的吃货

    奔跑的吃货

    几个吃货聚在一起一边吃一边吃吃的笑,一边聊天,一边玩微信。通常她们在微信群里聊着去哪里吃东西,一到饭桌,就开始聊各自的老公,婆婆,孩子,或者工作中的各种麻烦。为了吃上一顿,不惜换一天的班,不惜请一天的假也要聚在一起吃吃聊聊。生活在开吃后知道什么是享受,生活在开吃后逐渐从阴郁走向开朗。所以,别笑话吃货哦,只有吃开心了,喂饱肚子了,烦恼才会越来越少。
  • 盗到巅峰

    盗到巅峰

    小贼晨笑,技术不高,离奇穿越,死性不改。
  • 上官家族之崛起风云

    上官家族之崛起风云

    一个乳臭未干的男生幻想这建立属于自己的家族,面对种种困难,他一丝不放弃,努力奋斗着。。。。。。。
  • 早安,小甜妻

    早安,小甜妻

    记者对傅以衍频频发问“傅总,你被评为国民老公有什么看法”“老婆回家不太开心,因为微博评论全是喊我老公的。”宋子衿觉得自己从把傅以衍骗回家那刻起就起了私心,却不料,傅以衍他对她的私心更早。衿衿,我一直在等你,别让我等太久。讲述一个温情一生只为你的故事!比心!
  • 新世界之黑暗帝王

    新世界之黑暗帝王

    准备在双十一这天对女神表白的少年南罪,意外被一扇门拉进一个诡异得世界,每个进入这个世界得人都获得一项异能,当他得到异能进入这个世界只后发现,这是个跟网游一样运行的现实世界,这里也新手村,有副本,有绝境,有怪物,还有天灾。被告知无法回去地球得他只能硬着头发混下去,因为资质低,为了公平被强行送了新手礼包,因为资质低没有人愿意跟他组队,也没有那个社团,工会要他,他只能独自前行。“喂!你们工会得人都怕得不敢来了?”。“全来了,你没看见吗?”。“不好,对方全是会隐身得,注意警戒”。“傻X,我们工会就我一个人,放马过来吧,让你们知道什么叫做废才都不如得家伙们”。