登陆注册
15488000000028

第28章 CHAPTER XI(3)

I awoke. Oh, broad and wide awake I was, although I did not open my eyes. And please know that in all that follows I knew no surprise whatever. Everything was the natural and the expected. I was I, be sure of that. BUT I WAS NOT DARRELL STANDING. Darrell Standing had no more to do with the being I was than did Darrell Standing's parchment-crinkled skin have aught to do with the cool, soft skin that was mine. Nor was I aware of any Darrell Standing--as I could not well be, considering that Darrell Standing was as yet unborn and would not be born for centuries. But you shall see.

I lay with closed eyes, lazily listening. From without came the clacking of many hoofs moving orderly on stone flags. From the accompanying jingle of metal bits of man-harness and steed-harness Iknew some cavalcade was passing by on the street beneath my windows.

Also, I wondered idly who it was. From somewhere--and I knew where, for I knew it was from the inn yard--came the ring and stamp of hoofs and an impatient neigh that I recognized as belonging to my waiting horse.

Came steps and movements--steps openly advertised as suppressed with the intent of silence and that yet were deliberately noisy with the secret intent of rousing me if I still slept. I smiled inwardly at the rascal's trick.

"Pons," I ordered, without opening my eyes, "water, cold water, quick, a deluge. I drank over long last night, and now my gullet scorches.""And slept over long to-day," he scolded, as he passed me the water, ready in his hand.

I sat up, opened my eyes, and carried the tankard to my lips with both my hands. And as I drank I looked at Pons.

Now note two things. I spoke in French; I was not conscious that Ispoke in French. Not until afterward, back in solitary, when Iremembered what I am narrating, did I know that I had spoken in French--ay, and spoken well. As for me, Darrell Standing, at present writing these lines in Murderers' Row of Folsom Prison, why, I know only high school French sufficient to enable me to read the language. As for my speaking it--impossible. I can scarcely intelligibly pronounce my way through a menu.

But to return. Pons was a little withered old man. He was born in our house--I know, for it chanced that mention was made of it this very day I am describing. Pons was all of sixty years. He was mostly toothless, and, despite a pronounced limp that compelled him to go slippity-hop, he was very alert and spry in all his movements.

Also, he was impudently familiar. This was because he had been in my house sixty years. He had been my father's servant before Icould toddle, and after my father's death (Pons and I talked of it this day) he became my servant. The limp he had acquired on a stricken field in Italy, when the horsemen charged across. He had just dragged my father clear of the hoofs when he was lanced through the thigh, overthrown, and trampled. My father, conscious but helpless from his own wounds, witnessed it all. And so, as I say, Pons had earned such a right to impudent familiarity that at least there was no gainsaying him by my father's son.

Pons shook his head as I drained the huge draught.

"Did you hear it boil?" I laughed, as I handed back the empty tankard.

"Like your father," he said hopelessly. "But your father lived to learn better, which I doubt you will do.""He got a stomach affliction," I devilled, "so that one mouthful of spirits turned it outside in. It were wisdom not to drink when one's tank will not hold the drink."While we talked Pons was gathering to my bedside my clothes for the day.

"Drink on, my master," he answered. "It won't hurt you. You'll die with a sound stomach.""You mean mine is an iron-lined stomach?" I wilfully misunderstood him.

"I mean--" he began with a quick peevishness, then broke off as he realized my teasing and with a pout of his withered lips draped my new sable cloak upon a chair-back. "Eight hundred ducats," he sneered. "A thousand goats and a hundred fat oxen in a coat to keep you warm. A score of farms on my gentleman's fine back.""And in that a hundred fine farms, with a castle or two thrown in, to say nothing, perhaps, of a palace," I said, reaching out my hand and touching the rapier which he was just in the act of depositing on the chair.

"So your father won with his good right arm," Pons retorted. "But what your father won he held."Here Pons paused to hold up to scorn my new scarlet satin doublet--a wondrous thing of which I had been extravagant.

"Sixty ducats for that," Pons indicted. "Your father'd have seen all the tailors and Jews of Christendom roasting in hell before he'd a-paid such a price."And while we dressed--that is, while Pons helped me to dress--Icontinued to quip with him.

"It is quite clear, Pons, that you have not heard the news," I said slyly.

Whereat up pricked his ears like the old gossip he was.

"Late news?" he queried. "Mayhap from the English Court?""Nay," I shook my head. "But news perhaps to you, but old news for all of that. Have you not heard? The philosophers of Greece were whispering it nigh two thousand years ago. It is because of that news that I put twenty fat farms on my back, live at Court, and am become a dandy. You see, Pons, the world is a most evil place, life is most sad, all men die, and, being dead . . . well, are dead.

Wherefore, to escape the evil and the sadness, men in these days, like me, seek amazement, insensibility, and the madnesses of dalliance.""But the news, master? What did the philosophers whisper about so long ago?""That God was dead, Pons," I replied solemnly. "Didn't you know that? God is dead, and I soon shall be, and I wear twenty fat farms on my back.""God lives," Pons asserted fervently. "God lives, and his kingdom is at hand. I tell you, master, it is at hand. It may be no later than to-morrow that the earth shall pass away.""So said they in old Rome, Pons, when Nero made torches of them to light his sports."Pons regarded me pityingly.

同类推荐
热门推荐
  • 穿越之众里寻你

    穿越之众里寻你

    现代剩女摇身一变小村姑!父母双亡不要紧,极品亲戚奈我何!她还想奋发图强活出个大女人样呢,不过这不苟言笑的兵哥哥是哪里冒出来的?怎么一见到他,她心底就活脱脱被勾出个小女人来。声娇体软快融化,谁来救救她。什么,他要上战场?不,别走。Myrealman!我来了!
  • 易经的智慧与应用

    易经的智慧与应用

    《易经》,是一部大智慧的书,博大精深,学问渊薮,是中华民族理性思维的集中体现。德国大哲学家、大数学家莱布尼茨,就是受到了《易经》的启示,破译了二进位制的奥秘,研制成功了手摇计算器——电子计算机的前身。世界上有许多大企业家,如丰田、三星的创始人,都是凭借《易经》的引发与感悟,成就了一番大事业。本书既依据传统的历史文化又结合现代科学理论,揭示出《易经》八卦产生的历史背景及其创建原理,阐明了伏羲氏结绳记事(实际上是结绳记数,事是无法用绳子记的)的理性思维过程。这种理性思维就孕育了二进位制的计算方法。在此基础上,又通过符号语言的更替与演化,便产生了人类智慧结晶的八卦。
  • 回到唐朝做僵尸

    回到唐朝做僵尸

    我若站在三界之巅,谁敢笑我尖牙不帅?我若跳出五行之外,如来亦不能抓我回来!这是一个小僵尸咬遍天下的故事后土留魂,延续巫族血脉血掌留痕,获得前世力量咬完妖魔鬼怪,咬坏神道仙佛在貌似平行的西游世界,上演一段巫僵传奇
  • 六道罗盘

    六道罗盘

    一个偶然的情形下,孟浪很孟浪地穿越了。这个世界有六界,仙、魔、佛、妖、鬼、人。仙克佛、佛克魔、魔又克仙······但如果我六道兼修,又有谁能阻我笑傲天地。
  • 琥珀中的秘密

    琥珀中的秘密

    每个地方都有一个秘密,历史的长河将他们封存,慢慢凝成一个个如琥珀般美丽而又神秘的传奇
  • 极无真诀

    极无真诀

    但凡有灵根者,身强体壮,精神饱满,神藏神光熠熠必是聪慧之人。揽星星,捉日月,不感性趣。倒乾坤,移山倒海,没意思。震万古,独霸天上,太无聊。老大你厉害你先上,我断后。我会改字,最喜欢把偷改成借。谁在砍你?鬼才知道。老娘经常被仙人欺负,我用炸弹攻击试试看?仙帝总是爱以大欺小,我先定个小目标,踩几个仙帝在脚下研究研究。我本是老实人,突然爆发一次天都害怕。
  • EXO之青春路上我有你

    EXO之青春路上我有你

    我不是你你口中所说清纯型,但是在你说喜欢我的那一刻起,我便与你同进退,无论结局如何,我还是那个在跆拳道赛场上威风凛凛的顾雨菲。本书以宠为主,喜欢投个票,发个评,点个分,不喜欢也不强求,只要不口出脏言。我是《EXO之青春路上我有你》的作者顾晗墨,有我塑造的女主顾雨菲将会与众不同,请多支持:)
  • tfboys之你是我的夫君

    tfboys之你是我的夫君

    (新书已发:tfboys之少年青春时,欢迎入坑!)她为他倾尽心血,甚至不惜舍命上场救人调包太子,只为了她能够圆了自己的计划,能够当他的妃子。却不想,他的天下竟会被他人抢夺,这场情,刚刚开始就已经被浇灭,然而,总会复燃——她寻了他许久,甚至嫁给别人,宁愿扣上灾星的称号,也无怨无悔。当真相揭露在她面前,他已是他国储君,总以为人变了,心也就变了,可她却毫无怨言当他太子妃。这样的报恩方式,可让他满足——她只想平平淡淡地与他共度一生,然而,命运总是让人失望的,她无可奈何与他一起复国,卷入了平静的暴风雨之中。有多少次,她想要好好抱抱他,又有多少次,她因他夜不能寐,她只想告诉他,她真的只想要最平淡的生活。
  • 总裁追妻:姐妹偷种生子

    总裁追妻:姐妹偷种生子

    总裁兄弟两被强了!!!两个没谈过恋爱,却对男人失望透顶的女人,她们不想结婚,却想生儿子,怎么办???——偷种生子。于是,颜洛、颜御两兄弟,因为优秀的基因,华丽丽中标了……夏小满,六年前,你把我睡了,六年后你还要设计让别的女人来睡我,偷走我的心,现在又毫不犹豫地丢掉,很好,看来我不必对你仁慈了……
  • 傻爱

    傻爱

    一个死了三个老公的女人,对生活充满了自卑,是他的出现改变了自己,也让她傻傻的爱上他。