登陆注册
15487800000008

第8章 SCENE VI.

LADY TOUCHWOOD and MASKWELL.

LADY TOUCH. I'll hear no more. You are false and ungrateful; come, I know you false.

MASK. I have been frail, I confess, madam, for your ladyship's service.

LADY TOUCH. That I should trust a man whom I had known betray his friend!

MASK. What friend have I betrayed? or to whom?

LADY TOUCH. Your fond friend Mellefont, and to me; can you deny it?

MASK. I do not.

LADY TOUCH. Have you not wronged my lord, who has been a father to you in your wants, and given you being? Have you not wronged him in the highest manner, in his bed?

MASK. With your ladyship's help, and for your service, as I told you before. I can't deny that neither. Anything more, madam?

LADY TOUCH. More! Audacious villain! Oh, what's more, is most my shame. Have you not dishonoured me?

MASK. No, that I deny; for I never told in all my life: so that accusation's answered; on to the next.

LADY TOUCH. Death, do you dally with my passion? Insolent devil!

But have a care,--provoke me not; for, by the eternal fire, you shall not 'scape my vengeance. Calm villain! How unconcerned he stands, confessing treachery and ingratitude! Is there a vice more black? Oh, I have excuses thousands for my faults; fire in my temper, passions in my soul, apt to ev'ry provocation, oppressed at once with love, and with despair. But a sedate, a thinking villain, whose black blood runs temperately bad, what excuse can clear?

MASK. Will you be in temper, madam? I would not talk not to be heard. I have been [she walks about disordered] a very great rogue for your sake, and you reproach me with it; I am ready to be a rogue still, to do you service; and you are flinging conscience and honour in my face, to rebate my inclinations. How am I to behave myself?

You know I am your creature, my life and fortune in your power; to disoblige you brings me certain ruin. Allow it I would betray you, I would not be a traitor to myself: I don't pretend to honesty, because you know I am a rascal; but I would convince you from the necessity of my being firm to you.

LADY TOUCH. Necessity, impudence! Can no gratitude incline you, no obligations touch you? Have not my fortune and my person been subjected to your pleasure? Were you not in the nature of a servant, and have not I in effect made you lord of all, of me, and of my lord? Where is that humble love, the languishing, that adoration, which once was paid me, and everlastingly engaged?

MASK. Fixt, rooted in my heart, whence nothing can remove 'em, yet you -

LADY TOUCH. Yet, what yet?

MASK. Nay, misconceive me not, madam, when I say I have had a gen'rous and a faithful passion, which you had never favoured, but through revenge and policy.

LADY TOUCH. Ha!

MASK. Look you, madam, we are alone,--pray contain yourself and hear me. You know you loved your nephew when I first sighed for you; I quickly found it: an argument that I loved, for with that art you veiled your passion 'twas imperceptible to all but jealous eyes. This discovery made me bold; I confess it; for by it I thought you in my power. Your nephew's scorn of you added to my hopes; I watched the occasion, and took you, just repulsed by him, warm at once with love and indignation; your disposition, my arguments, and happy opportunity accomplished my design; I pressed the yielding minute, and was blest. How I have loved you since, words have not shown, then how should words express?

LADY TOUCH. Well, mollifying devil! And have I not met your love with forward fire?

MASK. Your zeal, I grant, was ardent, but misplaced; there was revenge in view; that woman's idol had defiled the temple of the god, and love was made a mock-worship. A son and heir would have edged young Mellefont upon the brink of ruin, and left him none but you to catch at for prevention.

LADY TOUCH. Again provoke me! Do you wind me like a larum, only to rouse my own stilled soul for your diversion? Confusion!

MASK. Nay, madam, I'm gone, if you relapse. What needs this? I say nothing but what you yourself, in open hours of love, have told me. Why should you deny it? Nay, how can you? Is not all this present heat owing to the same fire? Do you not love him still?

How have I this day offended you, but in not breaking off his match with Cynthia? which, ere to-morrow, shall be done, had you but patience.

LADY TOUCH. How, what said you, Maskwell? Another caprice to unwind my temper?

MASK. By heav'n, no; I am your slave, the slave of all your pleasures; and will not rest till I have given you peace, would you suffer me.

LADY TOUCH. O Maskwell! in vain I do disguise me from thee, thou know'st me, knowest the very inmost windings and recesses of my soul. O Mellefont! I burn; married to morrow! Despair strikes me.

Yet my soul knows I hate him too: let him but once be mine, and next immediate ruin seize him.

MASK. Compose yourself, you shall possess and ruin him too,--will that please you?

LADY TOUCH. How, how? Thou dear, thou precious villain, how?

MASK. You have already been tampering with my Lady Plyant.

LADY TOUCH. I have: she is ready for any impression I think fit.

MASK. She must be throughly persuaded that Mellefont loves her.

LADY TOUCH. She is so credulous that way naturally, and likes him so well, that she will believe it faster than I can persuade her.

But I don't see what you can propose from such a trifling design, for her first conversing with Mellefont will convince her of the contrary.

MASK. I know it. I don't depend upon it. But it will prepare something else, and gain us leisure to lay a stronger plot. If I gain a little time, I shall not want contrivance.

One minute gives invention to destroy, What to rebuild will a whole age employ.

同类推荐
  • CLARENCE

    CLARENCE

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Penguin Island

    Penguin Island

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 棣秋馆戊戌日记

    棣秋馆戊戌日记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 家常语

    家常语

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 清秘藏

    清秘藏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 阴谋征程

    阴谋征程

    一个怀揣梦想的年轻人,因为一个偶然的梦,踏上一个本不该踏上的征程,冷静时才发现,这可能并不是梦,一个大骗局,变成了命运之神的召唤。跨越2000年的谋杀,沉沦400年的大明遗国灵泉下虔诚的人们,拿着《圣经》的人们拿着《佛经》的人们放下自己的信仰,露出自己的獠牙。跨越全球的大寻找无数年轻志士因骗局而来到这里,活下去的,才是英雄!可能并没有鬼神,只是因为人类太过疯狂可能并没有信仰,只是因为人类寻求寄托没有理由,因为,现在,我将告诉你所有······
  • 玉箫有情

    玉箫有情

    因为一杆玉箫,他名震武林,因为一杆玉箫,他惨遭灭门;因为一杆玉箫,迎回北狩太上皇;因为一杆玉箫,大明朝风雨飘摇;因为一杆玉箫,他将生命奉献朝廷换来两国几十年太平。玉箫有情,人亦多情.
  • 总裁我要保护你

    总裁我要保护你

    “你是敌是友?”“我非敌非友。”“你究竟是谁?”“我叫水喻馨。”水喻馨身上背负着血海深仇,她要复仇,就一定要借助厉缄冄的力量。明明只是一场交易,可是最终却让自己深陷,不知如何脱身。
  • 花落了你走了

    花落了你走了

    这是一个虐心的故事女主等了男主10年女主就了男主6条命。。。。爱成殇夜微凉。
  • 霸道总裁调戏你

    霸道总裁调戏你

    商战尔虞我诈,爱情虐恋情深,似梦实幻,幡然醒悟时,才知原来计中有计,套中连套,霸道总裁与女主惊世阴谋下演绎一则快意恩仇的爱恨故事
  • 双龙玉璧 玲珑皇后

    双龙玉璧 玲珑皇后

    南翎第一大山庄陌云庄嫡女幕末兮被大将军白祎晟请旨赐婚,婚前却招人陷害,身中蛊毒,连夜被护卫送到边境巫村。16岁少女陈暖心身患癌症,弥留之际,父母送她到神婆处做法,没想到竟穿越成了幕末兮。被赐婚的将军对自己极不待见,却遇见容貌非凡的煜王的封庆瑞,煜王之貌美举国赞叹,竟只对她一人情有独钟。外敌来犯,她陪他镇守城池,逃离之时,他中箭受伤,飞身下马之际,在她耳边叮嘱:“别回头,为了我,活下去”。她爱他成殇,不意最终只是他的一颗棋子,看着他为她人披红袍。为他夺帝位,而他迎回了青梅竹马,求而不得的爱人。他曾经陪她走在寒冬飞雪,呢喃低语:“我会陪你从青丝如瀑到云鬓飞霜。”但她最终却只想逃离这段刺骨虐恋。她说:"封庆瑞,放过我,也放过自己。”而他执拗地回答:"上穷碧落下黄泉,我会与你折磨到底,至死方休。”
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 查理九世之繁花似锦

    查理九世之繁花似锦

    短篇合集,望喜欢。--她是他生命里的孤岛,他是她生命里的飞鸟。——《晨昏》
  • 极品太子之最强纨绔

    极品太子之最强纨绔

    她是豪门千金,他是世界有名的残酷修罗。因一场婚约他两不得不在一起。他宠她上天,而她只对他冷淡。
  • 终极废人

    终极废人

    阴谋与杀戮!命运与挣扎!一段平庸,一生传奇。白与黑,黑与白这两者又有何分别!伴随着身世之谜,他将陷入怎样的漩涡。紧随的残酷现实,又将擦着怎样的爱恨情仇。