登陆注册
15486600000061

第61章 CHAPTER XIX(6)

We weep for gladness, weep for grief;

The tears they are the same;

We sigh for longing, and relief;

The sighs have but one name, And mingled in the dying strife, Are moans that are not sad The pangs of death are throbs of life, Its sighs are sometimes glad.

The face is very strange and white:

It is Earth's only spot That feebly flickers back the light The living seeth not.

I fell asleep, and slept a dreamless sleep, for I know not how long. When I awoke, I found that my hostess had moved from where she had been sitting, and now sat between me and the fourth door.

I guessed that her design was to prevent my entering there. I sprang from the couch, and darted past her to the door. I opened it at once and went out. All I remember is a cry of distress from the woman: "Don't go there, my child! Don't go there!"

But I was gone.

I knew nothing more; or, if I did, I had forgot it all when I awoke to consciousness, lying on the floor of the cottage, with my head in the lap of the woman, who was weeping over me, and stroking my hair with both hands, talking to me as a mother might talk to a sick and sleeping, or a dead child. As soon as I looked up and saw her, she smiled through her tears; smiled with withered face and young eyes, till her countenance was irradiated with the light of the smile. Then she bathed my head and face and hands in an icy cold, colourless liquid, which smelt a little of damp earth. Immediately I was able to sit up. She rose and put some food before me. When I had eaten, she said:

"Listen to me, my child. You must leave me directly!"

"Leave you!" I said. "I am so happy with you. I never was so happy in my life."

"But you must go," she rejoined sadly. "Listen! What do you hear?"

"I hear the sound as of a great throbbing of water."

"Ah! you do hear it? Well, I had to go through that door--the door of the Timeless" (and she shuddered as she pointed to the fourth door)-- "to find you; for if I had not gone, you would never have entered again; and because I went, the waters around my cottage will rise and rise, and flow and come, till they build a great firmament of waters over my dwelling. But as long as I keep my fire burning, they cannot enter. I have fuel enough for years; and after one year they will sink away again, and be just as they were before you came. I have not been buried for a hundred years now." And she smiled and wept.

"Alas! alas!" I cried. "I have brought this evil on the best and kindest of friends, who has filled my heart with great gifts."

"Do not think of that," she rejoined. "I can bear it very well.

You will come back to me some day, I know. But I beg you, for my sake, my dear child, to do one thing. In whatever sorrow you may be, however inconsolable and irremediable it may appear, believe me that the old woman in the cottage, with the young eyes" (and she smiled), "knows something, though she must not always tell it, that would quite satisfy you about it, even in the worst moments of your distress.

Now you must go."

"But how can I go, if the waters are all about, and if the doors all lead into other regions and other worlds?"

"This is not an island," she replied; "but is joined to the land by a narrow neck; and for the door, I will lead you myself through the right one."

She took my hand, and led me through the third door; whereupon I found myself standing in the deep grassy turf on which I had landed from the little boat, but upon the opposite side of the cottage. She pointed out the direction I must take, to find the isthmus and escape the rising waters.

Then putting her arms around me, she held me to her bosom; and as I kissed her, I felt as if I were leaving my mother for the first time, and could not help weeping bitterly. At length she gently pushed me away, and with the words, "Go, my son, and do something worth doing," turned back, and, entering the cottage, closed the door behind her.

I felt very desolate as I went.

同类推荐
  • 南楚新闻

    南楚新闻

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 书林清话

    书林清话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 红铅入黑铅诀

    红铅入黑铅诀

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • The Unknown Guest

    The Unknown Guest

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 念佛三昧

    念佛三昧

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 太上洞玄灵宝无量度人上品妙经注

    太上洞玄灵宝无量度人上品妙经注

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 哥哥,我的相思结!

    哥哥,我的相思结!

    上辈子直到她死在他面前他才发现,他不是不爱她,而是爱的太深,早已把她当成了身体的一部分,把她的存在变成了习惯!上天给他重来一次的机会,她却已经不是原来的她了,他是否还能把握好机会?是否能抓住她的心呢?
  • 噬道补天

    噬道补天

    天下苍生,纷乱不断。天道有缺,我欲补天!
  • 你和我的不归梦

    你和我的不归梦

    她终究还是忘了对她的承诺,不顾艰难险阻与他相爱。他终究还是负了她的情,毅然与新人走向了婚姻的殿堂。他,终究还是拂了她和她的意。
  • 惑君心之妖后不好惹

    惑君心之妖后不好惹

    她是他一辈子唯一的深爱,爱至骨髓,永不负心。深冬寒梅,那种香是她记忆中最美的回忆,那是他身上的气息,有谁会记得当初的诺言,那个答应她为她每年种梅的诺言。如今梅已成林,佳人何处?
  • OUR MUTUAL FRIEND

    OUR MUTUAL FRIEND

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 王俊凯之夏末秋至

    王俊凯之夏末秋至

    :什么人是可以喜欢的?:对你好的,依着你的,宠着你的.愿意等你的。?我想抱抱你还想摸摸你你要是不服你可以亲我一口?最后/?面包和酒一个味道?白茶清欢无别事我在等风也等你。
  • 凰破九霄:病娇魔尊滚下榻

    凰破九霄:病娇魔尊滚下榻

    【欢脱萌,坑品保证】玉卿儿作为神偷玉家的独苗,却因某些让她恨不得撞死的原因过劳死,简直能将她十八代老祖宗气的灵车漂移。当她借尸还魂为玄魔大陆的废柴召唤师时……按照剧本本该变身凹凸曼逆袭,步步高歌踩炮灰,升级打怪抢宝贝。当她大展神威召唤玄魂之时……小手一抖…豌豆射手?!当阴魂不散的豌豆射手萌哒哒地摇身一变…啊喂,这个能吐神丹能卖萌耍宝的小包子是谁家的种?寒冰射手君是高冷傲娇的暴力法师?一头火红色长发的炸毛少年树桩火炬是无上炼器师?……当萌娃绕膝之时,某娃咬咬粉嘟嘟的唇,怯怯地打量了一番某个风华绝代的妖孽,揪揪某卿的衣角……:“娘亲,他不就是泥说的四肢生疮,脚底流脓,骗财蹭吃的怪蜀黍QAQ?”……
  • 你是我逃不过的劫

    你是我逃不过的劫

    当她是冰山美人之称的祁雲鸾时,他只是一介凡界的常人,但当时光流转,她终成魔帝时,他又该如何挽回她的心
  • 主公驾到,凤凰请接招!

    主公驾到,凤凰请接招!

    没有悲伤,很爆笑。可看。!!!!!!!勿喷。。。。。。。