登陆注册
15486400000091

第91章 The Believing Husbands

Once upon a time there dwelt in the land of Erin a young man who was seeking a wife, and of all the maidens round about none pleased him as well as the only daughter of a farmer. The girl was willing and the father was willing, and very soon they were married and went to live at the farm. By and bye the season came when they must cut the peats and pile them up to dry, so that they might have fires in the winter. So on a fine day the girl and her husband, and the father and his wife all went out upon the moor.

They worked hard for many hours, and at length grew hungry, so the young woman was sent home to bring them food, and also to give the horses their dinner. When she went into the stables, she suddenly saw the heavy pack-saddle of the speckled mare just over her head, and she jumped and said to herself:

'Suppose that pack-saddle were to fall and kill me, how dreadful it would be!' and she sat down just under the pack-saddle she was so much afraid of, and began to cry.

Now the others out on the moor grew hungrier and hungrier.

'What can have become of her?' asked they, and at length the mother declared that she would wait no longer, and must go and see what had happened.

As the bride was nowhere in the kitchen or the dairy, the old woman went into the stable, where she found her daughter weeping bitterly.

'What is the matter, my dove?' and the girl answered, between her sobs:

'When I came in and saw the pack-saddle over my head, I thought how dreadful it would be if it fell and killed me,' and she cried louder than before.

The old woman struck her hands together: 'Ah, to think of it! if that were to be, what should I do?' and she sat down by her daughter, and they both wrung their hands and let their tears flow.

'Something strange must have occurred,' exclaimed the old farmer on the moor, who by this time was not only hungry, but cross. 'Imust go after them.' And he went and found them in the stable.

'What is the matter?' asked he.

'Oh!' replied his wife, 'when our daughter came home, did she not see the pack-saddle over her head, and she thought how dreadful it would be if it were to fall and kill her.'

'Ah, to think of it!' exclaimed he, striking his hands together, and he sat down beside them and wept too.

As soon as night fell the young man returned full of hunger, and there they were, all crying together in the stable.

'What is the matter?' asked he.

'When thy wife came home,' answered the farmer, 'she saw the pack-saddle over her head, and she thought how dreadful it would be if it were to fall and kill her.'

'Well, but it didn't fall,' replied the young man, and he went off to the kitchen to get some supper, leaving them to cry as long as they liked.

The next morning he got up with the sun, and said to the old man and to the old woman and to his wife:

'Farewell: my foot shall not return to the house till I have found other three people as silly as you,' and he walked away till he came to the town, and seeing the door of a cottage standing open wide, he entered. No man was present, but only some women spinning at their wheels.

'You do not belong to this town,' said he.

'You speak truth,' they answered, 'nor you either?'

'I do not,' replied he, 'but is it a good place to live in?'

The women looked at each other.

'The men of the town are so silly that we can make them believe anything we please,' said they.

'Well, here is a gold ring,' replied he, 'and I will give it to the one amongst you who can make her husband believe the most impossible thing,' and he left them.

As soon as the first husband came home his wife said to him:

'Thou art sick!'

'Am I?' asked he.

'Yes, thou art,' she answered; 'take off thy clothes and lie down.'

So he did, and when he was in his bed his wife went to him and said:

'Thou art dead.'

'Oh, am I?' asked he.

'Thou art,' said she; 'shut thine eyes and stir neither hand nor foot.'

And dead he felt sure he was.

Soon the second man came home, and his wife said to him:

'You are not my husband!'

'Oh, am I not?' asked he.

'No, it is not you,' answered she, so he went away and slept in the wood.

When the third man arrived his wife gave him his supper, and after that he went to bed, just as usual. The next morning a boy knocked at the door, bidding him attend the burial of the man who was dead, and he was just going to get up when his wife stopped him.

'Time enough,' said she, and he lay still till he heard the funeral passing the window.

'Now rise, and be quick,' called the wife, and the man jumped out of bed in a great hurry, and began to look about him.

'Why, where are my clothes?' asked he.

'Silly that you are, they are on your back, of course,' answered the woman.

'Are they?' said he.

'They are,' said she, 'and make haste lest the burying be ended before you get there.'

Then off he went, running hard, and when the mourners saw a man coming towards them with nothing on but his nightshirt, they forgot in their fright what they were there for, and fled to hide themselves. And the naked man stood alone at the head of the coffin.

Very soon a man came out of the wood and spoke to him.

'Do you know me?'

'Not I,' answered the naked man. 'I do not know you.'

'But why are you naked?' asked the first man.

'Am I naked? My wife told me that I had all my clothes on,' answered he.

'And my wife told me that I myself was dead,' said the man in the coffin.

But at the sound of his voice the two men were so terrified that they ran straight home, and the man in the coffin got up and followed them, and it was his wife that gained the gold ring, as he had been sillier than the other two.

From 'West Highland Tales.'

同类推荐
热门推荐
  • 太古青灵诀

    太古青灵诀

    上古年间,仙魔之战,五位灵帝陨落。万年之后。封尘偶然间获得了灵帝传承,从此踏上了一条强者之路。美女,小弟,丹药,灵兽...拈手而来
  • 孤王霸业

    孤王霸业

    脚踏枯骨地,手握冥府门。体内藏星辰,命中夺乾坤!众人遥指天轮日,我自谈笑摘星辰。星辰高高在上,俯视众生,众人仰首抬手指着星辰希望自己有朝一日能有星辰这般万分之一的好运,我却张开手掌看向掌心中漂浮不定的星辰!只需三千血城人,雄霸大陆覆手间我以为征战沙场数十场,可以在这里称王称霸,没想到只是三天,我便感受到了死亡的恐惧!有朝一日命相遇,千军万马取君颅我本应征战大陆,为青国战死沙场。可笑世事弄人,没想到我竟会将我的巨刃指向了我的君王!
  • 匆匆流年

    匆匆流年

    她总是会梦到那个似笑非笑的男孩。梦醒,已碎。剩下的,只是叹息。偶尔想起,众里寻他千百度,蓦然回首,那人却在灯火阑珊处。只怨往事已随风。
  • 借体重修

    借体重修

    景求,威名赫赫的元婴强者,为夺上古至宝,和超级势力结仇,也因此被仇家围剿,肉身被毁,修为尽失,只凭借神通逃脱一缕本命元神。元神借体,化为开云山庄弟子余川,开启一段妖孽的重修之旅。
  • 有种你就站起来

    有种你就站起来

    人生难免有坎坷,跌倒了是坏事,但如果你能从跌倒中得到一些启发,从失败中学习制胜的道理,你的跌倒和失败就有了新的意义。跌倒没什么,只要站起来,吸取教训,以后的人生会更加美好。本书作者用孩提的眼光看待挫折、用智者的眼光审视挫折,指出“在哪里跌倒就在哪里站起来,但要记着站起来时不要空手,因为空手站起来的后果只能是失败”。你必须从那里得到通向成功的“礼物”,才能够真正地站起来,你可以发现所能得到的会比失去的更多。全书分上、下两篇,共9章,主要内容包括没有人能避开挫折的袭击、哪里跌倒哪里站起来、不要空手站起来、不断反省并诊断自己、继续往前走的人最有种、从失败中励炼出你的坚强、没有下一次、居安思危等。
  • 水宁寒起:腹黑王爷的毒舌妃

    水宁寒起:腹黑王爷的毒舌妃

    “喂,干嘛跟着我?”水宁一脸无语。某个腹黑的王爷变成勾人的妖孽:“当然是带娘子回家啊!”“谁是你娘子啊?”水宁翻个白眼,继续逃婚。无奈他早已跟定了她,即使舍弃天下也要跟定她这个毒舌王妃。当她穿越成她,一切的一切仿佛命中注定,从此她决定从了他男强女强互宠文,轻松爆笑
  • 耍宝俊妞:狂傲夫君追求记

    耍宝俊妞:狂傲夫君追求记

    原本是个不良女汉子,一朝穿越成为江湖世家千金,她腹黑执拗不拘小节不经意的耍宝竟成吸引‘他’的原因,对于感情来说她是个迟钝的笨蛋,他外形俊美实力强悍却内心纠结:小妞你要闹哪样哦,怎么才能明白我的心啊?”
  • 冥传

    冥传

    一个平凡人,卷入莫名的纷争,穿越到混乱的武侠时代,遇到同样身份的现代人,是敌是友?如何化险为夷,谱写一段怎样的结局......
  • 总裁的葬心妻子

    总裁的葬心妻子

    五年前她为了凑齐弟弟的医药费,坐上了他的车他宠她上天,甚至放弃生命她以为自己是世界上最幸福的人她怀胎七月,只因为碰了他的未婚妻——早产他却不以为然,冷血的笑了:“这是离婚协议书,签上字你可以滚了!”那一夜,她凄惨无比她在小区的长椅上把孩子生了下来五年后她是全中国乃至国外最有名的设计师她携着天才宝贝们强势回归一次谈判中他们相遇了她,陌生的笑了:“你好,顾先生,初次见面请多关照!”他,强势的拉过来:“女人,玩够了?”
  • 左手随笔

    左手随笔

    小时候的一些经历片段、听别人讲过的故事、自己所亲身的经历、与亲眼所见并被深深折服故事,汇总一下。