登陆注册
15485000000024

第24章 CHAPTER III(7)

One of the cartel's ships, which carried the garrison of Bastia to Toulon, brought back intelligence that the French were about to sail from that port;-such exertions had they made to repair the damage done at the evacuation, and to fit out a fleet. The intelligence was speedily verified. Lord Hood sailed in quest of them toward the islands of Hieres. The AGAMEMNON was with him. "I pray God," said Nelson, writing to his wife, "that we may meet their fleet. If any accident should happen to me, I am sure my conduct will be such as will entitle you to the royal favour; not that I have the least idea but I shall return to you, and full of honour: if not, the Lord's will be done. My name shall never be a disgrace to those who may belong to me. The little I have, Ihave given to you, except a small annuity--I wish it was more; but Ihave never got a farthing dishonestly: it descends from clean hands.

Whatever fate awaits me, I pray God to bless you, and preserve you, for your son's sake." With a mind thus prepared, and thus confident, his hopes and wishes seemed on the point of being gratified, when the enemy were discovered close under the land, near St. Tropez. The wind fell, and prevented Lord Hood from getting between them and the shore, as he designed: boats came out from Antibes and other places to their assistance, and towed them within the shoals in Gourjean Roads, where they were protected by the batteries on isles St. Honore and St.

Marguerite, and on Cape Garousse. Here the English admiral planned a new mode of attack, meaning to double on five of the nearest ships; but the wind again died away, and it was found that they had anchored in compact order, guarding the only passage for large ships. There was no way of effecting this passage, except by towing or warping the vessels; and this rendered the attempt impracticable. For this time the enemy escaped; but Nelson bore in mind the admirable plan of attack which Lord Hood had devised, and there came a day when they felt its tremendous effects.

The AGAMEMNON was now despatched to co-operate at the siege of Calvi with General Sir Charles Stuart; an officer who, unfortunately for his country, never had an adequate field allotted him far the display of those eminent talents which were, to all who knew him, so conspicuous.

Nelson had less responsibility here than at Bastia; and was acting with a man after his own heart, who was never sparing of himself, and slept every night in the advanced battery. But the service was not less hard than that of the former siege. "We will fag ourselves to death," said he to Lord Hood, "before any blame shall lie at our doors. I trust it will not be forgotten, that twenty-five pieces of heavy ordnance have been dragged to the different batteries, mounted, and, all but three, fought by seamen, except one artilleryman to point the guns." The climate proved more destructive than the service; for this was during the lion sun, as they call our season of the dog-days. Of 2000 men, above half were sick, and the rest like so many phantoms. Nelson described himself as the reed among the oaks, bowing before the storm when they were laid low by it. "All the prevailing disorders have attacked me," said he, "but I have not strength enough for them to fasten on." The loss from the enemy was not great; but Nelson received a serious injury: a shot struck the ground near him, and drove the sand and small gravel into one of his eyes. He spoke of it slightly at the time: writing the same day to Lord Hood, he only said that he bad got a little hurt that morning, not much; and the next day, he said, he should be able to attend his duty in the evening. In fact, he suffered it to confine him only one day; but the sight was lost.

After the fall of Calvi, his services were, by a strange omission, altogether overlooked; and his name was not even mentioned in the list of wounded. This was no ways imputable to the admiral, for he sent home to government Nelson's journal of the siege, that they might fully understand the nature of his indefatigable and unequalled exertions. If those exertions were not rewarded in the conspicuous manner which they deserved, the fault was in the administration of the day, not in Lord Hood. Nelson felt himself neglected. "One hundred and ten days," said he, "I have been actually engaged at sea and on shore against the enemy;three actions against ships, two against Bastia in my ship, four boat actions, and two villages taken, and twelve sail of vessels burnt. I do not know that any one has done more. I have had the comfort to be always applauded by my Commander-in-Chief, but never to be rewarded; and, what is more mortifying, for services in which I have been wounded, others have been praised, who, at the same time, were actually in bed, far from the scene of action. They have not done me justice. But never mind, I'll have a GAZETTE of my own." How amply was this second-sight of glory realised!

The health of his ship's company had now, in his own words, been miserably torn to pieces by as hard service as a ship's crew ever performed: 150 were in their beds when he left Calvi; of them he lost 54and believed that the constitutions of the rest were entirely destroyed.

He was now sent with despatches to Mr. Drake, at Genoa, and had his first interview with the Doge. The French had, at this time, taken possession of Vado Bay, in the Genoese territory; and Nelson foresaw that, if their thoughts were bent on the invasion of Italy, they would accomplish it the ensuing spring. "The allied powers," he said, "were jealous of each other; and none but England was hearty in the cause."His wish was for peace on fair terms, because England he thought was draining herself to maintain allies who would not fight for themselves.

同类推荐
热门推荐
  • 王源我真的很聪明

    王源我真的很聪明

    你不点开看看怎么知道呢~简单粗暴没有任何高大上的语句~
  • 游戏团

    游戏团

    眼前突然浮现的数字,自然增长的实力。以为自己是唯一的拉修某天突然发现了同类,这个世界究竟怎么了?PS:心血来潮的第一本作品,不定时更新。
  • 我和天使有个约会

    我和天使有个约会

    我的天使,你来了!还认识我吗?曾经你说过,愿我们永不相遇!而今如约而至!夜幕即将开启!你到底去哪?为何我苦苦追寻,还是一无所获、、、、、、!
  • 梦萦大清

    梦萦大清

    莫道无缘,只奈命不由人,只盼来世芳华,君未娶,妾未嫁,万般无奈皆随风去。
  • 虐婢

    虐婢

    一曲琴音,换来他对她的无情掠夺。从此,她为他不顾一切的试毒,从此,她奋不顾身的为他挡箭,从此,她为他倾出所有,甚至不惜为他找来宠妾。卻殊不知,她为他丟了魂。她为他失了心,埋下了他的种。一次次的付出,换来一声背叛,一碗汤药,和成为驸马爷的他。黑色的汤药,缕缕的青烟,入口的苦涩,麻木的情感。它带走的,不止他和她的牵绊,还有她早已死去满是仇恨的心……
  • 元遺山先生集

    元遺山先生集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 完美童年

    完美童年

    记录作者童年的点点滴滴从生活、乡村、城市、的不同的童年!
  • 仙魔九州

    仙魔九州

    一个现代的探险家灵魂穿越到万年前的仙魔时代,重生在一个夏家十五岁的弟子身上,一番奇遇误食千年火灵芝,从此一飞冲天,踏上修仙巅峰。
  • 卓梦涟褘

    卓梦涟褘

    她是他的定格,他是她的过客。。。她是他生命中的阳光,她是他回忆里的阴霾。是什么样的命运让他们相遇、相识?然后又消失在了彼此的世界。。。上帝的意思难以揣摩,每个人都左右不了自己的命运。Ifyouneverabandon,Iwillinlifeanddeath.但是,定格永远的会让我们在回忆的时候带着释然的微笑,放开后的轻松。Idon'tneedaphotograph,causeyou'reneverleftmymind.
  • 穿越之我是巫女

    穿越之我是巫女

    死去的她却随着古老玉镯到了异世,穿越女主茵陈长大,有神医爷爷、世外高人师父,太子“未婚夫”,被套上了取不下来的“魔戒”。为了逃开“未婚夫”,茵陈下山游历,被不知来历的黑衣人追杀。身世之迷开始揭露,倾心相爱之人却是亡国仇人,情何以堪?本文纯属虚构,请勿模仿。