登陆注册
15484600000004

第4章 CHAPTER I(4)

Right in the wild lime hedge which cuts athwart us just homeward of the garden, I found a great bed of kuikui - sensitive plant - our deadliest enemy. A fool brought it to this island in a pot, and used to lecture and sentimentalise over the tender thing. The tender thing has now taken charge of this island, and men fight it, with torn hands, for bread and life. A singular, insidious thing, shrinking and biting like a weasel; clutching by its roots as a limpet clutches to a rock. As I fought him, I bettered some verses in my poem, the WOODMAN; the only thought I gave to letters. Though the kuikui was thick, there was but a small patch of it, and when I was done I attacked the wild lime, and had a hand-to-hand skirmish with its spines and elastic suckers. All this time, close by, in the cleared space of the garden, Lafaele and Mauga were digging. Suddenly quoth Lafaele, 'Somebody he sing out.' - 'Somebody he sing out? All right. I go.' And I went and found they had been whistling and 'singing out' for long, but the fold of the hill and the uncleared bush shuts in the garden so that no one heard, and I was late for dinner, and Fanny's headache was cross; and when the meal was over, we had to cut up a pineapple which was going bad, to make jelly of; and the next time you have a handful of broken blood-blisters, apply pine-apple juice, and you will give me news of it, and I request a specimen of your hand of write five minutes after - the historic moment when I tackled this history. My day so far.

Fanny was to have rested. Blessed Paul began making a duck-house; she let him be; the duck-house fell down, and she had to set her hand to it. He was then to make a drinking-place for the pigs; she let him be again - he made a stair by which the pigs will probably escape this evening, and she was near weeping. Impossible to blame the indefatigable fellow; energy is too rare and goodwill too noble a thing to discourage; but it's trying when she wants a rest. Then she had to cook the dinner; then, of course - like a fool and a woman - must wait dinner for me, and make a flurry of herself. Her day so far. CETERA ADHUC DESUNT.

FRIDAY - I THINK.

I have been too tired to add to this chronicle, which will at any rate give you some guess of our employment. All goes well; the kuikui - (think of this mispronunciation having actually infected me to the extent of misspelling! tuitui is the word by rights) - the tuitui is all out of the paddock - a fenced park between the house and boundary; Peni's men start to-day on the road; the garden is part burned, part dug; and Henry, at the head of a troop of underpaid assistants, is hard at work clearing. The part clearing you will see from the map; from the house run down to the stream side, up the stream nearly as high as the garden; then back to the star which I have just added to the map.

My long, silent contests in the forest have had a strange effect on me. The unconcealed vitality of these vegetables, their exuberant number and strength, the attempts - I can use no other word - of lianas to enwrap and capture the intruder, the awful silence, the knowledge that all my efforts are only like the performance of an actor, the thing of a moment, and the wood will silently and swiftly heal them up with fresh effervescence; the cunning sense of the tuitui, suffering itself to be touched with wind-swayed grasses and not minding - but let the grass be moved by a man, and it shuts up; the whole silent battle, murder, and slow death of the contending forest; weigh upon the imagination. My poem the WOODMAN stands; but I have taken refuge in a new story, which just shot through me like a bullet in one of my moments of awe, alone in that tragic jungle:-

THE HIGH WOODS OF ULUFANUA.

1. A South Sea Bridal.

2. Under the Ban.

3. Savao and Faavao.

4. Cries in the High Wood.

5. Rumour full of Tongues.

6. The Hour of Peril.

7. The Day of Vengeance.

It is very strange, very extravagant, I daresay; but it's varied, and picturesque, and has a pretty love affair, and ends well. Ulufanua is a lovely Samoan word, ulu=grove; fanua=land; grove-land - 'the tops of the high trees.'

Savao, 'sacred to the wood,' and Faavao, 'wood-ways,' are the names of two of the characters, Ulufanua the name of the supposed island.

I am very tired, and rest off to-day from all but letters.

同类推荐
  • 观音慈林集

    观音慈林集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 成唯识论

    成唯识论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 梅谱序

    梅谱序

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • The Story of a Pioneer

    The Story of a Pioneer

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 严氏济生方

    严氏济生方

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 回首清官

    回首清官

    大宋王朝的绝世清官——包拯。被后人亲切的赞誉为“包青天”
  • 嗜宠毒医小魔妃

    嗜宠毒医小魔妃

    她,是血族少主,一朝穿越成楼家的废材小姐。重活一世,她一改现代时的冷漠,变的时而天真软萌,时而冷酷无情,时而回眸一笑百媚生……但,最终奉行的还是嚣张、狂、酷吊炸天!那个谁,你刚说什么?炼丹师稀有,最高不过四品?那真不好意思,她一个不小心能炼出八品极品丹药!“君卿!你真是嚣张!”一名女子泼妇骂街般指着君卿,怒火中烧。而君卿则是无辜的用小手指掏掏耳朵,“本少就是嚣张,不服你咬我啊!”身边一袭玄色的美男搂着她的腰肢,笑的倾国倾城“为夫就喜欢夫人这嚣张的性子!”
  • 生死煎熬

    生死煎熬

    本书讲述一个少年的辛酸成长历程。从初中说起,到高中,大学,后流入社会。他是生活在社会底层人民的一个缩影,充分体现了当时人们生活的艰难与无奈。感情真挚,直刺灵魂。
  • 四域武神

    四域武神

    看体内有七彩冥凤的少年是如何一步步走向巅峰!
  • 命运的轮回游戏

    命运的轮回游戏

    如果世界是个轮回,那一切是否终会归于起点
  • 冷情总裁妖娆妻之蔷薇花开

    冷情总裁妖娆妻之蔷薇花开

    她,母亲和继父死于亲生父亲手里。同父异母的姐姐对她赶尽杀绝,却被三名军人舍身相救蛰伏五年后强势归来。誓要血债必须血来偿!他,默默守护的守护她多年,为了复仇历尽磨难却得不到她的谅解。他,薄情寡义冷血无情的男人,一场“巧合”对她情有独钟。复仇路上三人之间爱恨纠缠,情路路坎坷。最终她将执谁之手?
  • 晓雾之都

    晓雾之都

    雾都,全名晓雾之都,如其名,世间雾皆来自雾都,雾都中,眼前一片模糊,所能做到的,只有坚持眼前的选择,你若是选择离开,必会后悔终生,离开又如何,只不过是如我一般,想再次回去,却找不到路
  • 明月出天山

    明月出天山

    朱由榔,南明最后一任皇帝,被吴三桂绞杀在缅甸。周仁远,现代宅男一个,无意之中穿越到了明末,成为了朱由榔。为了生存下去,看他怎样为了注定的命运不断挣扎,他能否改写历史?王婉婷,一名现代护士,穿越成为了县令千金,这两人是否会在明朝相遇?两人会走到一起吗?
  • EXO泪史年华

    EXO泪史年华

    爱上你,却伤了自己如果可以,我愿用一切换去懿生亦世那一年,他们相遇,相识。命运的捉弄让他们各奔东西。苏懿仁说:如有来世,就请让我们再来一次,这一次,我们不求爱的轰轰烈烈,只求执子之手,与子偕老朴灿烈说:如果我的死可以换取你的生命,我愿意,我亲爱的妹妹吴亦凡说:你为什么要这么大度,你就不能自私一回吗,来世,我要你没有大度的理由??那年,他们销声匿迹,仿佛从没出现过只留下一段泪史
  • 战神怒火

    战神怒火

    战神怒火,一发不可收拾,战神一怒,全死,碰其逆鳞者,全都该死