登陆注册
15484500000115

第115章 Chapter XXXIV.

'Tis a pity, cried my father one winter's night, after a three hours painful translation of Slawkenbergius--'tis a pity, cried my father, putting my mother's threadpaper into the book for a mark, as he spoke--that truth, brother Toby, should shut herself up in such impregnable fastnesses, and be so obstinate as not to surrender herself sometimes up upon the closest siege.--Now it happened then, as indeed it had often done before, that my uncle Toby's fancy, during the time of my father's explanation of Prignitz to him--having nothing to stay it there, had taken a short flight to the bowling-green;--his body might as well have taken a turn there too--so that with all the semblance of a deep school-man intent upon the medius terminus--my uncle Toby was in fact as ignorant of the whole lecture, and all its pros and cons, as if my father had been translating Hafen Slawkenbergius from the Latin tongue into the Cherokee. But the word siege, like a talismanic power, in my father's metaphor, wafting back my uncle Toby's fancy, quick as a note could follow the touch--he open'd his ears--and my father observing that he took his pipe out of his mouth, and shuffled his chair nearer the table, as with a desire to profit--my father with great pleasure began his sentence again--changing only the plan, and dropping the metaphor of the siege of it, to keep clear of some dangers my father apprehended from it.

'Tis a pity, said my father, that truth can only be on one side, brother Toby--considering what ingenuity these learned men have all shewn in their solutions of noses.--Can noses be dissolved? replied my uncle Toby.

--My father thrust back his chair--rose up--put on his hat--took four long strides to the door--jerked it open--thrust his head half way out--shut the door again--took no notice of the bad hinge--returned to the table--pluck'd my mother's thread-paper out of Slawkenbergius's book--went hastily to his bureau--walked slowly back--twisted my mother's thread-paper about his thumb--unbutton'd his waistcoat--threw my mother's thread-paper into the fire--bit her sattin pin-cushion in two, fill'd his mouth with bran--confounded it;--but mark!--the oath of confusion was levell'd at my uncle Toby's brain--which was e'en confused enough already--the curse came charged only with the bran--the bran, may it please your honours, was no more than powder to the ball.

'Twas well my father's passions lasted not long; for so long as they did last, they led him a busy life on't; and it is one of the most unaccountable problems that ever I met with in my observations of human nature, that nothing should prove my father's mettle so much, or make his passions go off so like gun-powder, as the unexpected strokes his science met with from the quaint simplicity of my uncle Toby's questions.--Had ten dozen of hornets stung him behind in so many different places all at one time--he could not have exerted more mechanical functions in fewer seconds--or started half so much, as with one single quaere of three words unseasonably popping in full upon him in his hobby-horsical career.

'Twas all one to my uncle Toby--he smoked his pipe on with unvaried composure--his heart never intended offence to his brother--and as his head could seldom find out where the sting of it lay--he always gave my father the credit of cooling by himself.--He was five minutes and thirty-five seconds about it in the present case.

By all that's good! said my father, swearing, as he came to himself, and taking the oath out of Ernulphus's digest of curses--(though to do my father justice it was a fault (as he told Dr. Slop in the affair of Ernulphus) which he as seldom committed as any man upon earth)--By all that's good and great! brother Toby, said my father, if it was not for the aids of philosophy, which befriend one so much as they do--you would put a man beside all temper.--Why, by the solutions of noses, of which I was telling you, I meant, as you might have known, had you favoured me with one grain of attention, the various accounts which learned men of different kinds of knowledge have given the world of the causes of short and long noses.--There is no cause but one, replied my uncle Toby--why one man's nose is longer than another's, but because that God pleases to have it so.--That is Grangousier's solution, said my father.--'Tis he, continued my uncle Toby, looking up, and not regarding my father's interruption, who makes us all, and frames and puts us together in such forms and proportions, and for such ends, as is agreeable to his infinite wisdom,.--'Tis a pious account, cried my father, but not philosophical--there is more religion in it than sound science. 'Twas no inconsistent part of my uncle Toby's character--that he feared God, and reverenced religion.--So the moment my father finished his remark--my uncle Toby fell a whistling Lillabullero with more zeal (though more out of tune) than usual.--What is become of my wife's thread-paper?

同类推荐
  • The Sign of the Four

    The Sign of the Four

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 又与焦弱侯

    又与焦弱侯

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛说第一义法胜经

    佛说第一义法胜经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 清忠谱

    清忠谱

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 审视瑶函

    审视瑶函

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 王妃太冷酷

    王妃太冷酷

    孟婆之泪传说是十里桃花下的孟婆娇娘三生三世等候无果的千年泪从此以血为引,以命为咒愿天下之人,无爱情之生
  • 我愿意成为你的恶魔

    我愿意成为你的恶魔

    做了一个梦,醒后心非常痛。其实,我愿成为你的恶魔,而你,是我的天使。
  • 左目神尊

    左目神尊

    一个不为人知的血脉传承,一个变化无常的神目灵蛇,一段惊心动魄的求索,一场翻天覆地的大劫,一个个隐藏的秘密。且看一个琳琅城的小小少年,如何踏上巅峰之路......(新书,求收藏,求推荐,打滚求啊*^_^*)
  • 旧京遗事

    旧京遗事

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 隐藏的真相

    隐藏的真相

    因为自杀就可以不用追究真相吗?依诺大学四年的生活就像一场梦一样,这场梦究竟能否醒过来,如果那个夏天她伸出援手,是不是真的可以改变另一个人的命运...
  • 青春,我为你疯狂

    青春,我为你疯狂

    ‘他,是校长唯一的儿子张宇灿,他玩世不恭;她,是林氏集团的的千金林静璇,她是惹人怜憎的大小姐。他们从开学时初见面时‘打打闹闹’的欢喜冤家,再到后面渐渐擦出爱的火花,这一切的一切也都归功于他们闺蜜和兄弟们的‘帮助’。他们是怎样修成正果的呢?他们之间发生了哪些故事呢?
  • 梦回唐朝之李世民第十一子

    梦回唐朝之李世民第十一子

    看被众多历史小说掩盖的真实,阅揭开层层面纱的唐朝,观以一个穿越者的角度带来的故事。
  • 快穿之流星划过

    快穿之流星划过

    叶华雅只是对着流星许了一个小小的愿望,可谁知却由许愿者变为被许愿者。从此为了完成各个炮灰的愿望,叶华雅奋斗在各个世界里。由一个大龄女青年变成了一个当得了贤妻,斗得了小三;练得了武术,绣得了刺绣;杀得了丧尸,修得了仙道的女大神。
  • 人人一亩三分地儿

    人人一亩三分地儿

    一、主题词:(夏天热,冬天凉老虎本是兽中王扁担长,板凳短三只老猫六个眼一拃远,四指近淹不死蛤蟆漂不起磙种瓜就得瓜,种豆就得豆事儿不光一二三,还有四五六)头顶一片天脚踩一方土人人一亩三分地儿耕耘历辛苦你育百花研我播香五谷诚实大地不欺人天道酬辛苦几度狂风吹几度暴雨戮狂风暴雨任来去劳作这方土汗撒这方土泪洒这方土金色秋风吹过来辛苦也幸福头顶一片天脚踩一方土人人一亩三分地儿梦圆这方土二、创意概述小说是一部有生有死、有笑有泪的当代农村现实题材主旋律长篇小说,抒写村主任李满仓、粮食加工业主春田,外出务工者的土地承包人“地主”春雨、木工“李光脚”、村医“大药包”等乡村守护者在各自的“土地”上辛勤耕耘的现实。
  • 再世纵横

    再世纵横

    林子峰从未做过什么伤天害理的事!一心为了事业为了他的学生,甚至不顾自身安危救他人于危难之中,到头来为何转世成了人人惧怕的元毒体,失去了再世为人的所有亲人,看着亲人因自己而一个个失去,他不服,他不愿,他想挽救,他将如何一步一步的走向再世的颠峰,靠一腔愤恨不平的热血还是靠那颗不怕困难勇往直前的心,这都远远不够!