登陆注册
15483800000181

第181章 CHAPTER XII(3)

Some one said to her in London, "You know, you and I, Miss Bronte, have both written naughty books!" She dwelt much on this;and, as if it weighed on her mind, took an opportunity to ask Mrs. Smith, as she would have asked a mother--if she had not been motherless from earliest childhood--whether, indeed, there was anything so wrong in "Jane Eyre."I do not deny for myself the existence of coarseness here and there in her works, otherwise so entirely noble. I only ask those who read them to consider her life,--which has been openly laid bare before them,--and to say how it could be otherwise. She saw few men; and among these few were one or two with whom she had been acquainted since early girlhood,--who had shown her much friendliness and kindness,--through whose family she had received many pleasures,--for whose intellect she had a great respect,--but who talked before her, if not to her with as little reticence as Rochester talked to Jane Eyre. Take this in connection with her poor brother's sad life, and the out-spoken people among whom she lived,--remember her strong feeling of the duty of representing life as it really is, not as it ought to be,--and then do her justice for all that she was, and all that she would have been (had God spared her), rather than censure her because circumstances forced her to touch pitch, as it were, and by it her hand was for a moment defiled. It was but skin-deep.

Every change in her life was purifying her; it hardly could raise her. Again I cry, "If she had but lived!"The misunderstanding with Miss Martineau on account of "Villette," was the cause of bitter regret to Miss Bronte. Her woman's nature had been touched, as she thought, with insulting misconception; and she had dearly loved the person who had thus unconsciously wounded her. It was but in the January just past that she had written as follows, in reply to a friend, the tenor of whose letter we may guess from this answer:--"I read attentively all you say about Miss Martineau; the sincerity and constancy of your solicitude touch me very much; Ishould grieve to neglect or oppose your advice, and yet I do not feel it would be right to give Miss Martineau up entirely. There is in her nature much that is very noble; hundreds have forsaken her, more, I fear, in the apprehension that their fair names may suffer, if seen in connection with hers, than from any pure convictions, such as you suggest, of harm consequent on her fatal tenets. With these fair-weather friends I cannot bear to rank;and for her sin, is it not one of those of which God and not man must judge?

"To speak the truth, my dear Miss ----, I believe, if you were in my place, and knew Miss Martineau as I do,--if you had shared with me the proofs of her genuine kindliness, and had seen how she secretly suffers from abandonment,--you would be the last to give her up; you would separate the sinner from the sin, and feel as if the right lay rather in quietly adhering to her in her strait, while that adherence is unfashionable and unpopular, than in turning on her your back when the world sets the example. Ibelieve she is one of those whom opposition and desertion make obstinate in error; while patience and tolerance touch her deeply and keenly, and incline her to ask of her own heart whether the course she has been pursuing may not possibly be a faulty course."Kindly and faithful words! which Miss Martineau never knew of; to be repaid in words more grand and tender, when Charlotte lay deaf and cold by her dead sisters. In spite of their short sorrowful misunderstanding, they were a pair of noble women and faithful friends.

I turn to a pleasanter subject. While she was in London, Miss Bronte had seen Lawrence's portrait of Mr. Thackeray, and admired it extremely. Her first words, after she had stood before it some time in silence, were, "And there came up a Lion out of Judah!"The likeness was by this time engraved, and Mr. Smith sent her a copy of it.

To G. SMITH, ESQ.

"Haworth, Feb. 26th, 1853.

"My dear Sir,--At a late hour yesterday evening, I had the honour of receiving, at Haworth Parsonage, a distinguished guest, none other than W. M. Thackeray, Esq. Mindful of the rites of hospitality, I hung him up in state this morning. He looks superb in his beautiful, tasteful gilded gibbet. For companion he has the Duke of Wellington, (do you remember giving me that picture?)and for contrast and foil Richmond's portrait of an unworthy individual, who, in such society, must be name-less. Thackeray looks away from the latter character with a grand scorn, edifying to witness. I wonder if the giver of these gifts will ever see them on the walls where they now hang; it pleases me to fancy that one day he may. My father stood for a quarter of an hour this morning examining the great man's picture. The conclusion of his survey was, that he thought it a puzzling head; if he had known nothing previously of the original's character; he could not have read it in his features. I wonder at this. To me the broad brow seems to express intellect. Certain lines about the nose and cheek, betray the satirist and cynic; the mouth indicates a child-like simplicity--perhaps even a degree of irresoluteness, inconsistency--weakness in short, but a weakness not unamiable. The engraving seems to me very good. A certain not quite Christian expression--'not to put too fine a point upon it'--an expression of spite, most vividly marked in the original, is here softened, and perhaps a little--a very little--of the power has escaped in this ameliorating process. Did it strike you thus?"Miss Bronte was in much better health during this winter of 1852-3, than she had been the year before.

同类推荐
热门推荐
  • TFBOYS之致青春

    TFBOYS之致青春

    “撞包撞衫甚至撞脸都没令我那么害怕我最害怕的是你看别人的眼神跟看我时一样”---by上官雅。“他伤了你那么多次你怎么还没离开?”---by路人。“偶尔他也会给我敷药,喂我吃糖。”---by初萦。"“我都忘了这是我第几次说要放弃你,情不知所起,一往而深。我等一等,再放弃。”---by南宫紫璃。"你太重要,别人碰一下我都觉得是抢。"---by王俊凯。"如果有缘,错过了还会重来;如果无缘,相遇了也会离开。"---by王源。"最怕的是关系突然变淡而你却连原因都不知道。"by易烊千玺。
  • 玥说,她的男人很杰出

    玥说,她的男人很杰出

    记得那年,我回国之后本以为来接我的人会是他,但是,他让我失望了,十年的感情,说散就散了吗?南宫晨你够狠,从此,你我就不需要再多说什么了,让我们散了吧,我,会惩罚你,包括,整个南宫家族!
  • 腹黑之我的双面男友

    腹黑之我的双面男友

    “你相信一见钟情吗?”他将她扣在怀里,俯身吻上了她的红唇。“一见钟情,你对我是一见钟情吗?”“不,我对你是日久生情……”
  • 原来你不是传说

    原来你不是传说

    被哥哥呵护得一路顺风的蒋梦依,因为哥哥被生父带走,而失去辨别“是非”男人的能力。一小段扑朔迷离的爱情失败后,与另一位禁欲男人开始一次次不期而遇,他很奇怪,她为什么总是以与淑女范外表不相符的模式出现在他面前,他开始迷上她的个性,以及她那困困的眼神和睡不醒的鸟巢,她也决定没出息了,那就再相信一次爱情····
  • 时光吹不散的风花雪月

    时光吹不散的风花雪月

    世间最繁华的不是风景,而是拥有你,世间最珍贵的不是人民币,而是你可爱的小酒窝,世间最美好的回忆,仍旧是你,物是人不非的我们,风雨路上,仍然前行。这只是作者的随笔,小小的一个故事,不喜勿喷。欢迎收看作者的其他作品哦
  • 反手遮云庶女反嫡

    反手遮云庶女反嫡

    无故卷入一场车祸,老天让她活了下来,穿越?我去,我一不会武功,二不懂医术,让不让人活啊?我除了会化妆,还会什么啊!不仅如此,老天还雪上加霜,乞丐?额,好吧,不过好像这个乞丐会武功,这副身子我还满意。心中暗念,上辈子没有享受够,这辈子我要好好享受,不是暗杀不犯法嘛,嘿嘿,不好好利用怎么行呢?认祖归宗,头埋书海,左手翻云,右手遮月。洞察古今,玩世不恭。(桢桢还在上学,暑假无聊才想写的,自知没天赋,但是你们不爱看可以,请不要在评论上说一些很伤人的话。)
  • 重生之时尚逆袭记

    重生之时尚逆袭记

    重活一世的顾惜发誓要扬眉吐气。然而这个前浪被一只装纯装可爱装无辜的小白鼠拍死在沙滩上。看前世窝囊的服装设计师华丽逆袭今生。金牌导师倾囊相授,十年磨一剑。顾惜说:我顶着光环,但不是花瓶。“时尚圈争霸,风流人物还看今朝。小小女子坐拥半壁时尚江山,无数帅哥男模从中过,片叶不沾身。
  • 剑神破空

    剑神破空

    一剑一白袍,一人一灵兽,少年的前世今生,又将是怎样的扑朔迷离,断剑重铸之时,便是我屠尽天下之日!本群号码:542996835
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 永生传说

    永生传说

    一个意外,商洛变成了永生不死的血族。一次决斗,商洛被华夏修行正道放逐。一份痴情,商洛打开了天启。一份责任,商洛独力抗衡天使与恶魔。一种孤独,商洛守护着人间,却难以融进人世。