登陆注册
15483800000113

第113章 CHAPTER II(5)

"Gentlemen,--I have received the Economist, but not the Examiner;from some cause that paper has missed, as the Spectator did on a former occasion; I am glad, however, to learn through your letter, that its notice of "Jane Eyre" was favourable, and also that the prospects of the work appear to improve.

"I am obliged to you for the information respecting "Wuthering Heights".--I am, Gentlemen, yours respectfully, "C. BELL."To MESSRS. SMITH, ELDER, AND CO.

"Dec. 1st, 1847.

"Gentlemen,--The Examiner reached me to-day; it had been missent on account of the direction, which was to Currer Bell, care of Miss Bronte. Allow me to intimate that it would be better in future not to put the name of Currer Bell on the outside of communications; if directed simply to Miss Bronte they will be more likely to reach their destination safely. Currer Bell is not known in the district, and I have no wish that he should become known. The notice in the Examiner gratified me very much; it appears to be from the pen of an able man who has understood what he undertakes to criticise; of course, approbation from such a quarter is encouraging to an author, and I trust it will prove beneficial to the work.--I am, Gentlemen, yours respectfully, C. BELL.

"I received likewise seven other notices from provincial papers enclosed in an envelope. I thank you very sincerely for so punctually sending me all the various criticisms on "Jane Eyre"."TO MESSRS. SMITH, ELDER, AND CO.

"Dec. 10th, 1847.

"Gentlemen,--I beg to acknowledge the receipt of your letter inclosing a bank post bill, for which I thank you. Having already expressed my sense of your kind and upright conduct, I can now only say that I trust you will always have reason to be as well content with me as I am with you. If the result of any future exertions I may be able to make should prove agreeable and advantageous to you, I shall be well satisfied; and it would be a serious source of regret to me if I thought you ever had reason to repent being my publishers.

"You need not apologise, Gentlemen, for having written to me so seldom; of course I am always glad to hear from you, but I am truly glad to hear from Mr. Williams likewise; he was my first favourable critic; he first gave me encouragement to persevere as an author, consequently I naturally respect him and feel grateful to him.

"Excuse the informality of my letter, and believe me, Gentlemen, yours respectfully, CURRER BELL."There is little record remaining of the manner in which the first news of its wonderful success reached and affected the one heart of the three sisters. I once asked Charlotte--we were talking about the description of Lowood school, and she was saying that she was not sure whether she should have written it, if she had been aware how instantaneously it would have been identified with Cowan Bridge--whether the popularity to which the novel attained had taken her by surprise. She hesitated a little, and then said:

"I believed that what had impressed me so forcibly when I wrote it, must make a strong impression on any one who read it. I was not surprised at those who read "Jane Eyre" being deeply interested in it; but I hardly expected that a book by an unknown author could find readers."The sisters had kept the knowledge of their literary ventures from their father, fearing to increase their own anxieties and disappointment by witnessing his; for he took an acute interest in all that befell his children, and his own tendency had been towards literature in the days when he was young and hopeful. It was true he did not much manifest his feelings in words; he would have thought that he was prepared for disappointment as the lot of man, and that he could have met it with stoicism; but words are poor and tardy interpreters of feelings to those who love one another, and his daughters knew how he would have borne ill-success worse for them than for himself. So they did not tell him what they were undertaking. He says now that he suspected it all along, but his suspicions could take no exact form, as all he was certain of was, that his children were perpetually writing--and not writing letters. We have seen how the communications from their publishers were received "under cover to Miss Bronte." Once, Charlotte told me, they overheard the postman meeting Mr. Bronte, as the latter was leaving the house, and inquiring from the parson where one Currer Bell could be living, to which Mr. Bronte replied that there was no such person in the parish. This must have been the misadventure to which Miss Bronte alludes in the beginning of her correspondence with Mr. Aylott.

Now, however, when the demand for the work had assured success to "Jane Eyre," her sisters urged Charlotte to tell their father of its publication. She accordingly went into his study one afternoon after his early dinner, carrying with her a copy of the book, and one or two reviews, taking care to include a notice adverse to it.

She informed me that something like the following conversation took place between her and him. (I wrote down her words the day after I heard them; and I am pretty sure they are quite accurate.)"Papa, I've been writing a book."

"Have you, my dear?"

"Yes, and I want you to read it."

"I am afraid it will try my eyes too much."

同类推荐
热门推荐
  • 上古世纪T

    上古世纪T

    几十亿玩家被困游戏,无法退出。人性崩塌,末日降临,谁能重建秩序?这是一个蛊瓮,几十亿玩家为虫,诞一王。(PS:此小说纯属作者虚构,与现实毫无关联,如有雷同,纯属巧合。)
  • 因为是初恋啊

    因为是初恋啊

    尽管物是人非,我丧失了理智成了恶魔,曾经的初恋还在!
  • 红颜殇天下取舍

    红颜殇天下取舍

    他曾许诺她一生一世一双人,后来,他登基为皇,她做了皇后。从什么时候开始,他变心了。女儿发烧时,她彻夜守着却不见他来,他此时在别的妃子旁边。她被陷害了,他在众目睽睽之下罚她给嫔妃下跪。。。他在事后总说:兮儿,朕是迫不得已。终于有一天她要被废时,他在冷眼旁观,对她说:苏瑾兮,你不配做朕的皇后。她终于明白,她该离开了。。。
  • 重生之倾城魔医闯天下

    重生之倾城魔医闯天下

    她原本只是一个普普通通的学生,一场大病却让她的命运发生了巨大的变化。再一次醒来发现自己居然在一颗大树下躺着,在看自己身上的衣服却成了古代的服饰。没错,她确实是穿越了。就是因为穿越让她的世界不再那么平静。她在古代会遇到自己最爱的人。但是这一路的坎坷她该怎么办呢?
  • 一品少主

    一品少主

    他是少主,掌有世上最庞大的情报网,修罗之名令人闻之色变;他是神秘财团的继承人,公子令人仰慕。他曾孤胆潜入地下军事基地,成功扼杀各国针对华夏的阴谋,成为影子部队最神秘的副指挥使。他重返华夏,只为一纸婚约,他的出现,注定鸡飞狗跳。一时间各色女人接踵而来,清纯校花,暴力警花,才女老师,冷艳总裁,妩媚大明星,教廷圣女......群号:573879258
  • 阴阳戏命师

    阴阳戏命师

    命运其实是存在的,只是有些人不敢相信,有些人不屑相信罢了......命中注定踏入阴阳界的我,发现世界并非我们所见之景。厉鬼,尸怪与各类妖魔无处不在。地府,妖域的奇幻之旅。我像是一个玩偶,被一双无形的双手玩弄着,推入一个又一个阴谋之中。我叫周一凡,终究不如一个凡人。
  • 光阴一去又复返

    光阴一去又复返

    “如果,你穿越回到你中学时期,你被欺凌,你会反击,还是再次隐忍呢?”他勾唇一笑,眼底满是玩味。
  • 我们只有一个人生

    我们只有一个人生

    人活着,只为更好的活着,我们只有一个人生,怎样选择我们才能更好的活着?
  • 双恋

    双恋

    四肢发达的腐女夏弦月直过着无忧无虑自我满足的小康生活,在连续降级三年后终于成功升八死党李洋洋所在的高校……白夜?她在教导处扁的那个美少年就是传说中偏爱以暴制暴的白家二少爷白夜?囧!她怎么会中如此大的头奖?怎么自己又莫名其妙地成了他的“挂名玩具”。最离奇的是玩三国杀还招来了一只帅绝人寰的男鬼,而这只男鬼还总是以“阴虚”为理由用冰冷的身体靠近她……徘徊在虚幻与真实之间,梦中缭绕如檀香的记忆也随之涌现。当虚幻的一切变得真实,当千年前的情结被慢慢解开,原来他们的相交早已是命中注定。
  • 仙凡两别1死亡宝典

    仙凡两别1死亡宝典

    一本神奇的宝典,故事由此引发。看林凡如何发现宝典的秘密。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。