登陆注册
15483800000101

第101章 CHAPTER XIV(5)

The reviewer assigns to Ellis the highest rank of the three "brothers," as he supposes them to be; he calls Ellis "a fine, quaint spirit;" and speaks of "an evident power of wing that may reach heights not here attempted." Again, with some degree of penetration, the reviewer says, that the poems of Ellis "convey an impression of originality beyond what his contributions to these volumes embody." Currer is placed midway between Ellis and Acton.

But there is little in the review to strain out, at this distance of time, as worth preserving. Still, we can fancy with what interest it was read at Haworth Parsonage, and how the sisters would endeavour to find out reasons for opinions, or hints for the future guidance of their talents.

I call particular attention to the following letter of Charlotte's, dated July 10th, 1846. To whom it was written, matters not; but the wholesome sense of duty in it--the sense of the supremacy of that duty which God, in placing us in families, has laid out for us, seems to deserve especial regard in these days.

"I see you are in a dilemma, and one of a peculiar and difficult nature. Two paths lie before you; you conscientiously wish to choose the right one, even though it be the most steep, strait, and rugged; but you do not know which is the right one; you cannot decide whether duty and religion command you to go out into the cold and friendless world, and there to earn your living by governess drudgery, or whether they enjoin your continued stay with your aged mother, neglecting, FOR THE PRESENT, every prospect of independency for yourself, and putting up with daily inconvenience, sometimes even with privations. I can well imagine, that it is next to impossible for you to decide for yourself in this matter, so I will decide it for you. At least, Iwill tell you what is my earnest conviction on the subject; I will show you candidly how the question strikes me. The right path is that which necessitates the greatest sacrifice of self-interest--which implies the greatest good to others; and this path, steadily followed, will lead, I believe, in time, to prosperity and to happiness, though it may seem, at the outset, to tend quite in a contrary direction. Your mother is both old and infirm; old and infirm people have but few sources of happiness--fewer almost than the comparatively young and healthy can conceive; to deprive them of one of these is cruel. If your mother is more composed when you are with her, stay with her. If she would be unhappy in case you left her, stay with her. It will not apparently, as far as short-sighted humanity can see, be for your advantage to remain at -, nor will you be praised and admired for remaining at home to comfort your mother; yet, probably, your own conscience will approve, and if it does, stay with her. I recommend you to do what I am trying to do myself."The remainder of this letter is only interesting to the reader as it conveys a peremptory disclaimer of the report that the writer was engaged to be married to her father's curate--the very same gentleman to whom, eight years afterwards, she was united; and who, probably, even now, although she was unconscious of the fact, had begun his service to her, in the same tender and faithful spirit as that in which Jacob served for Rachel. Others may have noticed this, though she did not.

A few more notes remain of her correspondence "on behalf of the Messrs. Bell" with Mr. Aylott. On July 15th she says, "I suppose, as you have not written, no other notices have yet appeared, nor has the demand for the work increased. Will you favour me with a line stating whether ANY, or how many copies have yet been sold?"But few, I fear; for, three days later, she wrote the following:-"The Messrs. Bell desire me to thank you for your suggestion respecting the advertisements. They agree with you that, since the season is unfavourable, advertising had better be deferred.

They are obliged to you for the information respecting the number of copies sold."On July 23rd she writes to the Messrs. Aylott:-"The Messrs. Bell would be obliged to you to post the enclosed note in London. It is an answer to the letter you forwarded, which contained an application for their autographs from a person who professed to have read and admired their poems. I think Ibefore intimated, that the Messrs. Bell are desirous for the present of remaining unknown, for which reason they prefer having the note posted in London to sending it direct, in order to avoid giving any clue to residence, or identity by post-mark, &c."Once more, in September, she writes, "As the work has received no further notice from any periodical, I presume the demand for it has not greatly increased."In the biographical notice of her sisters, she thus speaks of the failure of the modest hopes vested in this publication. "The book was printed; it is scarcely known, and all of it that merits to be known are the poems of Ellis Bell.

"The fixed conviction I held, and hold, of the worth of these poems, has not, indeed, received the confirmation of much favourable criticism; but I must retain it notwithstanding."Footnotes:

{1} A reviewer pointed out the discrepancy between the age (twenty-seven years) assigned, on the mural tablet, to Anne Bronte at the time of her death in 1849, and the alleged fact that she was born at Thornton, from which place Mr. Bronte removed on February 25th, 1820. I was aware of the discrepancy, but I did not think it of sufficient consequence to be rectified by an examination of the register of births. Mr. Bronte's own words, on which I grounded my statement as to the time of Anne Bronte's birth, are as follows:-"In Thornton, Charlotte, Patrick Branwell, Emily Jane, and Anne were born." And such of the inhabitants of Haworth as have spoken on the subject say that all the children of Mr. and Mrs. Bronte were born before they removed to Haworth. There is probably some mistake in the inscription on the tablet.

同类推荐
  • 灵砂大丹秘诀

    灵砂大丹秘诀

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 庄氏史案

    庄氏史案

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 华严七处九会颂释章

    华严七处九会颂释章

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 弘赞法华传

    弘赞法华传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 关尹子

    关尹子

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 查理九世之狸猫道具店

    查理九世之狸猫道具店

    DoDo冒险队意外进入了魔法世界,认识了性格火辣内心善良的狸猫道具店兼药剂店店长恺娜,还有恺娜店长的青梅竹马莱西,帅气的魔法师莫之寞和其青梅竹马若曦,金发魔法师梵纳尔多和其青梅竹马梦涵。冒险队的小伙伴们帮恺娜完成了一个又一个魔法任务,殊不知,更大的考验还在等着他们......
  • 傲娇的吸血鬼大人

    傲娇的吸血鬼大人

    她目不转睛的看着眼前的男人,眼睛里蹭蹭的往外冒火,那些压箱底的糗事全被他抖搂出来了“你怎么知道我那么多事情?你是不是去调查我了?”“因为我们认识!”他满眼的温柔。“我们才认识多长时间呀!不要跟我套近乎。”她白了他一眼。我们认识了千年,你的每一次喜怒哀乐都经历着,他在心里默默的回答着。她拽着他的衣领趴在他的耳边,“你如果再跟我过不去我就把你是吸血鬼的事情说出去。”她得意洋洋的在心里打着算盘,威胁着他,“那你晚上睡觉就要小心你的脖子了。”冷冷的呼吸喷在她的脸上,她松开了手,慢慢的后退了一步,心情忐忑的捂着自己的脖子。
  • 挑剔女的恋爱

    挑剔女的恋爱

    她天生挑剔,工作后,被人说她是靠老板上位,让她对做事的要求变得更高。后来却与自己的助理产生了感情,就当两人快要确定关系的时候,却被自己的表弟李铭暗中破坏,最终她才知道,这一切原来都是因为……
  • 许嵩不如吃茶去

    许嵩不如吃茶去

    【搞怪甜心:我给校草做女佣】新书出炉,收藏推荐票,评论,么么哒~关于爱恨情仇的道理,关于人生的感悟,我们说了那么多,也听了那么多,最后又如何?有诗云:空持百千偈等到烟火清凉山水之间七夕有桃花惊鸿一面隐隐约约宇宙之大梧桐灯弹指一挥间
  • 鬼医道心

    鬼医道心

    由由的书一般不写简介的,因为简介不重要。看文才是重点
  • 兽神传承在都市

    兽神传承在都市

    一场离奇捕鱼,使楚峰获得兽神传承,从此飞禽走兽,皆为我之掌控。兽神能力加身,点灵智、开兽魂,普通动物也将变得不平凡。在楚峰手中,一只麻雀能变成禽尊凤凰,小蛇变天圣真龙,就是一只蜥蜴,也能变成传说中的西方巨龙。家里看门的是牛妖魔王,后院小湖里玄武游动,小山上风雷云起,插翅白虎飞天遁地。楚峰说:这一世,我为兽神,我为兽神带盐。
  • 血火沙中界

    血火沙中界

    天意莫测神鬼泣,怒马芸峥血火行。月光磨剑侠客意,逆流行舟少年情。当凡人与修炼者共生共存,当刀剑之间失去尊卑,当人性的本质在所有人面前展现,又将迸发出怎样的精彩?一沙一世界,一界一个局。少年低调却不失轻狂,人情凶险却不失真爱,世界明了却不失神秘。没有没道理的一飞冲天,没有没缘由的爱恨情仇,亦没有不败的命运。不讲没蕴意的话,不挖无所谓的坑。一个慢热型的小说,只为一个耐心的读者。
  • 36°店铺服务

    36°店铺服务

    服务质量的优劣能决定一个企业在竞争中的成败。对于店铺而言,服务质量更是其产身之本。本书从对服务的认识,到店铺服务技巧与实务,再到处理客户抽诉并保持良好互动,层层递进、全方位地阐释了店铺服务的相关知识,是店铺经营者及服力人员的必备工具书。
  • 穿越之妃本低贱

    穿越之妃本低贱

    压抑着心中那抹情愫的萌动,告诉自己她是身份最卑微的奴隶,不能对她有一点的不纯想法。古轩麒摇了摇头,低声暗骂到,可那清雅的身影却反复的出现在他的脑海里挥之不去“杀了她?毁了她?我心里不能有羁绊”