登陆注册
15483500000033

第33章 V. THE ARTS: THE PRIMITIVES OF PENGUIN PAINTING(1)

The Penguin critics vie with one another in affirming that Penguin art has from its origin been distinguished by a powerful and pleasing originality, and that we may look elsewhere in vain for the qualities of grace and reason that characterise its earliest works. But the Porpoises claim that their artists were undoubtedly the instructors and masters of the Penguins. It is difficult to form an opinion on the matter, because the Penguins, before they began to admire their primitive painters, destroyed all their works.

We cannot be too sorry for this loss. For my own part I feel it cruelly, for I venerate the Penguin antiquities and I adore the primitives. They are delightful. I do not say the are all alike, for that would be untrue, but they have common characters that are found in all schools--I mean formulas from which they never depart--and there is besides something finished in their work, for what they know they know well. Luckily we can form a notion of the Penguin primitives from the Italian, Flemish, and Dutch primitives, and from the French primitives, who are superior to all the rest; as M. Gruyer tells us they are more logical, logic being a peculiarly French quality. Even if this is denied it must at least be admitted that to France belongs the credit of having kept primitives when the other nations knew them no longer. The Exhibition of French Primitives at the Pavilion Marsan in 1904 contained several little panels contemporary with the later Valois kings and with Henry IV.

I have made many journeys to see the pictures of the brothers Van Eyck, of Memling, of Roger van der Weyden, of the painter of the death of Mary, of Ambrogio Lorenzetti, and of the old Umbrian masters. It was, however, neither Bruges, nor Cologne, nor Sienna, nor Perugia, that completed my initiation; it was in the little town of Arezzo that I became a conscious adept in primitive painting. That was ten years ago or even longer. At that period of indigence and simplicity, the municipal museums, though usually kept shut, were always opened to foreigners. One evening an old woman with a candle showed me, for half a lira, the sordid museum of Arezzo, and in it I discovered a painting by Margaritone, a "St. Francis," the pious sadness of which moved me to tears. I was deeply touched, and Margaritone,of Arezzo became from that day my dearest primitive.

I picture to myself the Penguin primitives in conformity with the works of that master. It will not therefore be thought superfluous if in this place I consider his works with some attention, if not in detail, at least under their more general and, if I dare say so, most representative aspect.

We possess five or six pictures signed with his hand. His masterpiece, preserved in the National Gallery of London, represents the Virgin seated on a throne and holding the infant Jesus in her arms. What strikes one first when one looks at this figure is the proportion. The body from the neck to the feet is only twice as long as the head, so that it appears extremely short and podgy. This work is not less remarkable for its painting than for its drawing.

The great Margaritone had but a limited number of colours in his possession, and he used them in all their purity without ever modifying the tones. From this it follows that his colouring has more vivacity than harmony. The cheeks of the Virgin and those of the Child are of a bright vermilion which the old master, from a naive preference for clear definitions, has placed on each face in two circumferences as exact as if they had been traced out by a pair of compasses.

A learned critic of the eighteenth century, the Abbe Lanzi, has treated Margaritone's works with profound disdain. "They are," he says. "merely crude daubs. In those unfortunate times people could neither draw nor paint." Such was the common opinion of the connoisseurs of the days of powdered wigs. But the great Margaritone and his contemporaries were soon to be avenged for this cruel contempt. There was born in the nineteenth century, in the biblical villages and reformed cottages of pious England, a multitude of little Samuels and little St. Johns, with hair curling like lambs, who, about 1840, and 1850, became spectacled professors and founded the cult of the primitives.

同类推荐
热门推荐
  • 霸气女孩玩转美男学院

    霸气女孩玩转美男学院

    女主很爱玩,你可以转学,你可以勾搭男神,你可以把校长整一顿,但是……你干嘛男扮女装……“月~,我饿了!”某男很不要脸的说。“月,你是我的!”某男霸道的说。某女很无奈,我可以在转回去吗?……
  • 死神来了之重生

    死神来了之重生

    没有谁能够逃过死亡,哪怕是能操控别人生死的死神。三界众生永恒不变的宿命。窥探生死之门,有长生,却无永生。长生的奥秘在于修炼。没有永生,却可以重生。
  • 寻仙宗

    寻仙宗

    混沌有一界名曰“鸿蒙界”鸿蒙大陆,西南天域交界处有一城,叫四方城。城外有一山,名曰“华云山”
  • 这一次,我不会再放开你的手

    这一次,我不会再放开你的手

    大二的风心琪遇见了转学生林冬,一次机缘巧合让他们互有好感,度过了大学最美好的时光。然而毕业后,因为种种原因不得不放开彼此的手,经过了更多的磨砺,这一次,我不会再放开你的手!
  • 穿来穿去的日子

    穿来穿去的日子

    从地球穿越到了异世界然后又从异世界穿越到了平行位面的地球
  • 大唐浮宫

    大唐浮宫

    她是裴禹歆,一个无忧无虑的将军千金,可当遇到了这个大唐英雄——李世民后,生活变得不再简单。他们的幸福被太多人嫉妒,就连上天都不愿多些眷顾。一道圣旨,改变了裴禹歆的身份,不再是将候千金,而是等待和亲的晋安公主。只是一夜间,幸福不见了,从此只有千里相隔,相忘江湖……"我是突厥大妃,你是大唐皇帝,我们终将不再有交集。"她转身已是泪如雨下。"如若再见,我必不放手。"他望穿人群给她最后的承诺。当再相遇,还能回到过去吗?浮浮沉沉,荣华一世,争过、斗过,回头来也只不过是虚梦一场,再多的荣耀在这浮华的唐宫中,都将成为过去,流年中已记不清当初的身影……
  • 通天之力

    通天之力

    啊,我..我真的只是一个废材吗,我不甘心,我不甘心啊,你们,你们这些,这些嘲笑,羞辱,奴隶我的人,终有一天,我会,我会让你们全都屈服在我的脚下!等着吧!
  • 至上韩星:女扮男装酷小姐

    至上韩星:女扮男装酷小姐

    三个月前,她还是一个普通的高中生,不料,有一天被自己的哥哥坑进了一个在韩国的新生代组合,在万般无奈的情况下她跟她哥哥立下了约定:“第一,我要以男生的身份跟你一起加入;第二,不准跟任何人说我是女的;第三,我只在这里呆三年。还有就是期限到了,你不准以任何形式挽留我!”说完,她提着书包离去。在这三年里又会发生什么奇妙的事情呢?一切都是未知数……
  • 王爷娇妻,废材大小姐

    王爷娇妻,废材大小姐

    上一秒,她是二十一世纪的黑道女王,下一秒,她成了人人皆知的废物,她被爹娘视为仇人,被二小姐、三小姐讥讽,还遭自家的“好”妹妹抢未婚夫,某倾城表示,你拿走吧,看某女主如何虐渣男,斗家人,某男:“夫人,求罩”
  • 神武道尊

    神武道尊

    少年柳皓,身具神秘血脉,偶的一座蕴藏无数灵魂碎片的石塔…当万千强者的记忆都将为他所用的时候,他打算踏上武道的那一刻,就预示着他的不凡!