登陆注册
15483300000002

第2章 PROLOGUE(2)

What was this instrument--ticking away here in the great Sahara--but a travesty upon the possible!

Would I have believed in it had I not seen it with my own eyes?

And the initials--D. I.--upon the slip of paper!

David's initials were these--David Innes.

I smiled at my imaginings. I ridiculed the assumption that there was an inner world and that these wires led downward through the earth's crust to the surface of Pellucidar. And yet--Well, I sat there all night, listening to that tantalizing clicking, now and then moving the sending-key just to let the other end know that the instrument had been discovered. In the morning, after carefully returning the box to its hole and covering it over with sand, I called my servants about me, snatched a hurried breakfast, mounted my horse, and started upon a forced march for Algiers.

I arrived here today. In writing you this letter I feel that I am making a fool of myself.

There is no David Innes.

There is no Dian the Beautiful.

There is no world within a world.

Pellucidar is but a realm of your imagination--nothing more.

BUT--

The incident of the finding of that buried telegraph instrument upon the lonely Sahara is little short of uncanny, in view of your story of the adventures of David Innes.

I have called it one of the most remarkable coincidences in modern fiction. I called it literature before, but--again pardon my candor--your story is not.

And now--why am I writing you?

Heaven knows, unless it is that the persistent clicking of that unfathomable enigma out there in the vast silences of the Sahara has so wrought upon my nerves that reason refuses longer to function sanely.

I cannot hear it now, yet I know that far away to the south, all alone beneath the sands, it is still pounding out its vain, frantic appeal.

It is maddening It is your fault--I want you to release me from it.

Cable me at once, at my expense, that there was no basis of fact for your story, At the Earth's Core.

Very respectfully yours, COGDON NESTOR, --and--Club, Algiers.

June 1st,--.

Ten minutes after reading this letter I had cabled Mr. Nestor as follows:

Story true. Await me Algiers.

As fast as train and boat would carry me, I sped toward my destination. For all those dragging days my mind was a whirl of mad conjecture, of frantic hope, of numbing fear.

The finding of the telegraph-instrument practically assured me that David Innes had driven Perry's iron mole back through the earth's crust to the buried world of Pellucidar; but what adventures had befallen him since his return?

Had he found Dian the Beautiful, his half-savage mate, safe among his friends, or had Hooja the Sly One succeeded in his nefarious schemes to abduct her?

Did Abner Perry, the lovable old inventor and paleontologist, still live?

Had the federated tribes of Pellucidar succeeded in overthrowing the mighty Mahars, the dominant race of reptilian monsters, and their fierce, gorilla-like soldiery, the savage Sagoths?

I must admit that I was in a state bordering upon nervous prostration when I entered the -and-Club, in Algiers, and inquired for Mr. Nestor. A moment later I was ushered into his presence, to find myself clasping hands with the sort of chap that the world holds only too few of.

He was a tall, smooth-faced man of about thirty, clean-cut, straight, and strong, and weather-tanned to the hue of a desert Arab. I liked him immensely from the first, and I hope that after our three months together in the desert country--three months not entirely lacking in adventure--he found that a man may be a writer of "impossible trash" and yet have some redeeming qualities.

The day following my arrival at Algiers we left for the south, Nestor having made all arrangements in advance, guessing, as he naturally did, that I could be coming to Africa for but a single purpose--to hasten at once to the buried telegraph-instrument and wrest its secret from it.

In addition to our native servants, we took along an English telegraph-operator named Frank Downes.

Nothing of interest enlivened our journey by rail and caravan till we came to the cluster of date-palms about the ancient well upon the rim of the Sahara.

It was the very spot at which I first had seen David Innes. If he had ever raised a cairn above the telegraph instrument no sign of it remained now. Had it not been for the chance that caused Cogdon Nestor to throw down his sleeping rug directly over the hidden instrument, it might still be clicking there unheard--and this story still unwritten.

When we reached the spot and unearthed the little box the instrument was quiet, nor did repeated attempts upon the part of our telegrapher succeed in winning a response from the other end of the line. After several days of futile endeavor to raise Pellucidar, we had begun to despair. I was as positive that the other end of that little cable protruded through the surface of the inner world as I am that I sit here today in my study--when about midnight of the fourth day I was awakened by the sound of the instrument.

Leaping to my feet I grasped Downes roughly by the neck and dragged him out of his blankets. He didn't need to be told what caused my excitement, for the instant he was awake he, too, heard the long-hoped for click, and with a whoop of delight pounced upon the instrument.

Nestor was on his feet almost as soon as I. The three of us huddled about that little box as if our lives depended upon the message it had for us.

Downes interrupted the clicking with his sending-key. The noise of the receiver stopped instantly.

"Ask who it is, Downes," I directed.

He did so, and while we awaited the Englishman's translation of the reply, I doubt if either Nestor or I breathed.

"He says he's David Innes," said Downes. "He wants to know who we are."

"Tell him," said I; "and that we want to know how he is--and all that has befallen him since I last saw him."

For two months I talked with David Innes almost every day, and as Downes translated, either Nestor or I took notes. From these, arranged in chronological order, I have set down the following account of the further adventures of David Innes at the earth's core, practically in his own words.

同类推荐
  • 司牧宝鉴

    司牧宝鉴

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 东山破峰重禅师语录

    东山破峰重禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 冷庐杂识

    冷庐杂识

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 北户录

    北户录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • The Enchiridion

    The Enchiridion

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 战争号角之魔神回归

    战争号角之魔神回归

    那是一个,无论是对神还是对大地都已然失去景仰心的时代,一段尘封的记忆唤醒永恒的心脏,当被淹没在岁月尘土下的真想日渐清晰,又该如何面对无情地真实,鲜血,战争,无尽的恨,只因他的回归
  • 总裁不二嫁

    总裁不二嫁

    这人世间的感情很少有一眼万年的,而景风第一眼看见百里桓,就一头栽进爱情里永不回头。景风:如果我和你之间的距离是一百步,其中九十九步都可以我来走,哪怕遍体鳞伤,受尽人世间屈辱。我不想连微笑的能力都忘记。你曾温暖了我整个世界,又残忍地将一切撕碎。这一世,我给你我全部的爱,下一世,我们便不会再相遇。重生之时光华必然绝美,不再回眸。
  • 黑白天使之恋

    黑白天使之恋

    季夏初是白天使,翅膀上带有淡粉色。白澈寒是黑天使,翅膀上带有灰色。传说翅膀是白和粉或黑和灰的天使,注定是强者,于是两人从小就被带去培养、训练,有一天两人因缘分见了面,后被发现,只有通过考验:去人间,并且会被消除自己是天使的所有记忆,到十八岁生日那天才恢复记忆,并且在人间时也相恋了。才通过考验,才可以在一起。在此感谢墨星免费小说封面支持,没封面的赶快去领取!http://www.mx-fm.com
  • 蛊毒情缘

    蛊毒情缘

    当传说中的蛊毒失传于人间,蛊毒是否真的消失?当一个少年因蛊毒而陷入深渊,少年是否绝望,当少年带着一统蛊界的霸气重临冲出大山,是否君临天下!蛊毒,蛊毒冲出历史走入了现实,当世界再次因蛊毒的出现而颤抖,当世界即将进入黑暗,身怀蛊王的少年将选择一条怎样的道路?蛊毒,一个你所不知道的世界,一个绝对吸引你好奇的世界,蛊毒,将为你揭开一切关于蛊界的秘辛!--情节虚构,请勿模仿
  • 君亦思玥:爱妃哪里逃!

    君亦思玥:爱妃哪里逃!

    “我去!我竟然穿越了?!”独孤玥扶额自哀。“娘子,穿越是什么啊?”尉迟景幻抱着她。“滚滚滚滚!”“本王不要滚!一辈子赖定你了”……“我究竟造什么孽了(?_?)”独孤玥推开扒在她身上的某只:“你给我死开!”“那我就和你一起死!”……跆拳道女教练穿越古代成废材,相撞于高冷王爷,请看他们为我们铺节一段金玉良缘……(作者第一次写作,多多支持,不喜勿喷)
  • 水晶之恋:爱上你,没道理

    水晶之恋:爱上你,没道理

    她,是一个富家女,刁蛮任性却又重情义;他,是一个平民,胆小温柔却又孤僻;当他遇上她,会发生什么事情呢?当她的暗恋者出现了,他又该如何抉择?是继续守护她,还是放弃她呢?
  • 新界旅行者

    新界旅行者

    这是一个幸福的故事。主角有神兽,有神器,更有逆天的位阶。当然这些都是后期的东西……前期都写完了作者还写什么?希望各位能支持新人新作,在下会努力创作的。
  • 王者荣耀之极品队友

    王者荣耀之极品队友

    “天呐!!排位又被坑啦!”无奈地将手机甩到一边,江凌歇斯底里地抱怨道。沉迷王者荣耀这款手游已经1000多场了,可江凌的段位依旧只有白银二,老实说,真的不是他自己太菜,而是队友太坑!!!“要是能每局都能匹配到厉害的队友该多好啊...”大号的胜率已经不能再看,为了能有战队可加和摆脱这诅咒一般的厄运...江凌决定重开新号!今后的运气又将如何?精彩而离奇的故事,正悄然开启...
  • 只愿能爱你

    只愿能爱你

    爱,对你我来说明明近在咫尺,可对于他们来说,却遥不可及,明明都是相互爱着对方,却因为他们之间的关系,他不敢表现出来。她不顾一切的扑向他,他却一次次的推开她。他们究竟能不在一起,他是否能打开他的心结.....哥哥.....贝贝不要做的妹妹,我爱你啊....哥哥.....为什么你就是不肯说爱我贝贝,我也不想当你的哥哥,我爱你呀,但是不可以,我们是兄妹啊.....兄妹啊....
  • 艰苦奋斗(中华美德)

    艰苦奋斗(中华美德)

    艰苦奋斗是中华民族的传统美德,它是指在艰苦的环境中勤奋工作、努力劳动。中华民族有着悠久的文明史,一代又一代勤劳勇敢的中国人民,在创建中华文明史的过程中,涌现了无数艰苦奋斗的历史人物,他们以艰苦奋斗为荣,以艰苦奋斗为美的动人故事千古流传,给后人留下了最宝贵的遗产。