登陆注册
15483200000001

第1章 CHAPTER I THE OLD HOUSE IN KENNEDY SQUARE(1)

Kennedy Square, in the late fifties, was a place of birds and trees and flowers; of rude stone benches, sagging arbors smothered in vines, and cool dirt-paths bordered by sweet-smelling box. Giant magnolias filled the air with their fragrance, and climbing roses played hide and seek among the railings of the rotting fence. Along the shaded walks laughing boys and girls romped all day, with hoop and ball, attended by old black mammies in white aprons and gayly colored bandannas; while in the more secluded corners, sheltered by protecting shrubs, happy lovers sat and talked, tired wayfarers rested with hats off, and staid old gentlemen read by the hour, their noses in their books.

Outside of all this color, perfume, and old-time charm, outside the grass-line and the rickety wooden fence that framed them in, ran an uneven pavement splashed with cool shadows and stained with green mould. Here, in summer, the watermelon-man stopped his cart; and here, in winter, upon its broken bricks, old Moses unhooked his bucket of oysters and ceased for a moment his droning call.

On the shady side of the square, and half-hidden in ivy, was a Noah's Ark church, topped by a quaint belfry holding a bell that had not rung for years, and faced by a clock-dial all weather-stains and cracks, around which travelled a single rusty hand. In its shadow to the right lay the home of the Archdeacon, a stately mansion with Corinthian columns reaching to the roof and surrounded by a spacious garden filled with damask roses and bushes of sweet syringa.

To the left crouched a row of dingy houses built of brick, their iron balconies hung in flowering vines, the windows glistening with panes of wavy glass purpled by age.

On the sunny side of the square, opposite the church, were more houses, high and low; one all garden, filled with broken-nosed statues hiding behind still more magnolias, and another all veranda and honeysuckle, big rocking-chairs and swinging hammocks; and still others with porticos curtained by white jasmine or Virginia creeper.

Half-way down this stretch of sunshine--and what a lovely stretch it was--there had stood for years a venerable mansion with high chimneys, sloping roof, and quaint dormer-windows, shaded by a tall sycamore that spread its branches far across the street.

Two white marble steps guarded by old-fashioned iron railings led up to the front door, which bore on its face a silver-plated knocker, inscribed in letters of black with the name Of its owner--"Richard Horn."

All three, the door, the white marble steps, and the silver-plated knocker--not to forget the round silver knobs ornamenting the newel posts of the railings--were kept as bright as the rest of the family plate by that most loyal of servants, old Malachi, who daily soused the steps with soap and water, and then brought to a phenomenal polish the knocker, bell-pull, and knobs by means of fuller's-earth, turpentine, hard breathing, and the vigorous use of a buckskin rag.

If this weazened-faced, bald-headed old darky, resplendent in white shirt-sleeves, green baize apron, and never-ceasing smile of welcome, happened to be engaged in this cleansing and polishing process--and it occurred every morning--and saw any friend of his master approaching, he would begin removing his pail and brushes and throwing wide the white door before the visitor reached the house, would there await his coming, bent double in profound salutation. Indeed, whenever Malachi had charge of the front steps he seldom stood upright, so constantly was he occupied--by reason of his master's large acquaintance--in either crooking his back in the beginning of a bow, or straightening it up in the ending of one.

To one and all inquiries for Mr. Horn his answer during the morning hours was invariably the same:

"Yes, sah, Marse Richard's in his li'l room wrastlin' wid his machine, I reckon. He's in dar now, sah--" this with another low bow, and then slowly recovering his perpendicular with eyes fixed on the retreating figure, so as to be sure there was no further need of his services, he would resume his work, drenching the steps again with soap-suds or rubbing away on the door-plate or door-pull, stopping every other moment to blow his breath on the polished surface.

When, however, someone asked for young Oliver, the inventor's only son, the reply was by no means so definite, although the smile was a trifle broader and the bow, if anything, a little more profound.

"Marse Oliver, did you say, sah? Dat's a difficult question, sah. Fo' Gawd I ain't seen him since breakfas'.

You might look into Jedge Ellicott's office if you is gwine downtown, whar dey do say he's studyin' law, an' if he ain't dar--an' I reckon he ain't--den you might drap in on Mister Crocker, whar Marse Oliver's paintin' dem pictures; an' if he ain't dar, den fo-sho he's wid some o' do young ladies, but which one de Lawd only knows. Marse Oliver's like the rabbit, sah--he don't leab no tracks," and Malachi would hold his sides in a chuckle of so suffocating a nature that it would have developed into apoplexy in a less wrinkled and emaciated person.

Inside of the front door of this venerable mansion ran a wide hall bare of everything but a solid mahogany hat-rack and table with glass mirror and heavy haircloth settee, over which, suspended from the ceiling, hung a curious eight-sided lantern, its wick replaced with a modern gas-burner. Above were the bedrooms, reached by a curved staircase guarded by spindling mahogany bannisters with slender hand-rail --a staircase so pure in style and of so distinguished an air that only maidens in gowns and slippers should have tripped down its steps, and only cavaliers in silk stockings and perukes have waited below for their hands.

Level with the bare hall, opened two highly polished mahogany doors, which led respectively into the drawing-room and library, their windows draped in red damask and their walls covered with family portraits.

同类推荐
  • 翻译名义

    翻译名义

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 古逸丛书书目

    古逸丛书书目

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 阿弥陀经疏

    阿弥陀经疏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 腰问

    腰问

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 杜甫全集

    杜甫全集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 暗骑士

    暗骑士

    暗骑士故事以超短的文集来述说每次的介绍只有几十到几百字而已
  • 无闲

    无闲

    人世纷纷,何来善恶;既无善恶,谁下无闲。
  • 荒凉一梦

    荒凉一梦

    “哼,什么池牛,我看根本就是无耻之尤,干脆叫你蚩尤好了”
  • 所罗门与七十二柱

    所罗门与七十二柱

    就读英国名门中学的菁英学生威廉·特怀宁,为了支付前代遗留的债款,在家寻找可变卖物品时,意外触动了谜之魔法阵,并招唤出了恶魔大公爵但他林。更意外的是,威廉被但他林告知自己是古代所罗门王的后裔,并拥有可选出魔界代理皇帝的权利,而但他林正是这代理皇帝候补之一,因此为了让威廉选中自己。
  • 要骗,就骗一辈子

    要骗,就骗一辈子

    我要你做我的戀之旋律,永遠永遠都不放開你,不會讓你為我傷心,為我難過,為我哭。這是,騙人的吧......對,這是騙人的,騙你的。我永遠都不會讓你傷心,相信我。真的?不騙我?就算要騙,也騙一輩子...對不起...它叫“一直愛著”......以後我会一直都在,在你需要我的时候出现在你身边。到时候我依然会保护你,那个机会,能留给我吗?“正如,我會一直愛你一樣”谢谢你用傷害自己來保護最愛的人,所以,我們都是傻瓜......唯一的願望,希望,你能幸福......
  • 玲珑宝塔

    玲珑宝塔

    我本是一名普通的凡人,却在机缘巧合之下,踏入了修仙的行列,因为得罪大派而牵连家人被诛杀,从此改变性格,成就了一番仙业。
  • 小雨记事簿

    小雨记事簿

    这里是‘小雨记事簿(之心里话)’,呢,可以算是每天的心里话吧,主要是身边没人会每天听我倾诉吧-.-日记是每天的所观所感,可以是人、事、物、景、感等等,对我来说,杂七杂八都可以,当然了,贵在坚持最好,相比自传,自传应该是一种回忆的感觉,算是回忆录吧,所以这里小雨希望可以坚持下去,每天都有所记录是最好的了,有没有人关注也不是很在意了,这样就不会很困扰了,有个发泄的地方,却不用怎样在意效果,这样也是不错了,是吧,嗯,虽然这样说多少有些落寞,嘛,算了,表纠结介些细节啦-.-
  • 再富

    再富

    富裕总是被人追捧,贫穷总是被人忽视。主人公陈俊杰从富裕到贫穷再到富裕的重生之路,演绎着社会的现实。
  • 玄天神帝

    玄天神帝

    体内魔种潜藏数年,生死补救肉身消亡!偶遇神秘界灵胭脂,付诸生命报答恩情!带着执念无畏前行,管他如何血雨腥风!入沧澜,屠魔宗;得传承,泽苍生;争天路,闯天穹;灭魔道,戮神灵!…看古凡,如何成为一代至强神帝!
  • 逆天的守候

    逆天的守候

    一个首领,一个大陆掌控者,控世乱斗,试问谁能称王?两块玉佩,两个人,一个女子,为他掉落青丝三千,孤独守候!三大族群,明争暗斗,以其血溅轩辕!逆天夺命!控世之巅,控世!梦天:“此命!需终结!你怎敢不看?”