登陆注册
15482700000033

第33章 PAUL AND VIRGINIA(25)

"I have shed many tears since our separation, I who never used to weep, but for the misfortunes of others! My aunt was much astonished, when, having, upon my arrival, inquired what accomplishments I possessed, I told her that I could neither read nor write. She asked me what then I had learnt, since I came into the world; and when I answered that I had been taught to take care of the household affairs, and to obey your will, she told me that I had received the education of a servant. The next day she placed me as a boarder in a great abbey near Paris, where I have masters of all kinds, who teach me, among other things, history, geography, grammar, mathematics, and riding on horseback. But I have so little capacity for all these sciences, that I fear I shall make but small progress with my masters. I feel that I am a very poor creature, with very little ability to learn what they teach. My aunt's kindness, however, does not decrease. She gives me new dresses every season; and she had placed two waiting women with me, who are dressed like fine ladies. She has made me take the title of countess; but has obliged me to renounce the name of LA TOUR, which is as dear to me as it is to you, from all you have told me of the sufferings my father endured in order to marry you.

She has given me in place of your name that of your family, which is also dear to me, because it was your name when a girl. Seeing myself in so splendid a situation, I implored her to let me send you something to assist you. But how shall I repeat her answer!

Yet you have desired me always to tell you the truth. She told me then that a little would be of no use to you, and that a great deal would only encumber you in the simple life you led. As you know I could not write, I endeavoured upon my arrival, to send you tidings of myself by another hand; but, finding no person here in whom I could place confidence, I applied night and day to learn to read and write, and Heaven, who saw my motive for learning, no doubt assisted my endeavours, for I succeeded in both in a short time. I entrusted my first letters to some of the ladies here, who, I have reason to think, carried them to my aunt. This time I have recourse to a boarder, who is my friend. I send you her direction, by means of which I shall receive your answer. My aunt has forbid me holding any correspondence whatever, with any one, lest, she says, it should occasion an obstacle to the great views she has for my advantage. No person is allowed to see me at the grate but herself, and an old nobleman, one of her friends, who, she says is much pleased with me. I am sure I am not at all so with him, nor should I, even if it were possible for me to be pleased with any one at present.

"I live in all the splendour of affluence, and have not a sous at my disposal. They say I might make an improper use of money. Even my clothes belong to my femmes de chambre, who quarrel about them before I have left them off. In the midst of riches I am poorer than when I lived with you; for I have nothing to give away. When I found that the great accomplishments they taught me would not procure me the power of doing the smallest good, I had recourse to my needle, of which happily you had taught me the use. I send several pairs of stockings of my own making for you and my mamma Margaret, a cap for Domingo, and one of my red handkerchiefs for Mary. I also send with this packet some kernels, and seeds of various kinds of fruits which I gathered in the abbey park during my hours of recreation. I have also sent a few seeds of violets, daisies, buttercups, poppies and scabious, which I picked up in the fields. There are much more beautiful flowers in the meadows of this country than in ours, but nobody cares for them. I am sure that you and my mamma Margaret will be better pleased with this bag of seeds, than you were with the bag of piastres, which was the cause of our separation and of my tears. It will give me great delight if you should one day see apple trees growing by the side of our plantains, and elms blending their foliage with that of our cocoa trees. You will fancy yourself in Normandy, which you love so much.

"You desired me to relate to you my joys and my griefs. I have no joys far from you. As far as my griefs, I endeavour to soothe them by reflecting that I am in the situation in which it was the will of God that you should place me. But my greatest affliction is, that no one here speaks to me of you, and that I cannot speak of you to any one. My femmes de chambre, or rather those of my aunt, for they belong more to her than to me, told me the other day, when I wished to turn the conversation upon the objects most dear to me: 'Remember, mademoiselle, that you are a French woman, and must forget that land of savages.' Ah! sooner will I forget myself, than forget the spot on which I was born and where you dwell! It is this country which is to me a land of savages, for I live alone, having no one to whom I can impart those feelings of tenderness for you which I shall bear with me to the grave. I am, "My dearest and beloved mother, "Your affectionate and dutiful daughter, "VIRGINIE DE LA TOUR."

"I recommend to your goodness Mary and Domingo, who took so much care of my infancy; caress Fidele for me, who found me in the wood."

Paul was astonished that Virginia had not said one word of him,--she, who had not forgotten even the house-dog. But he was not aware that, however long a woman's letter may be, she never fails to leave her dearest sentiments for the end.

同类推荐
热门推荐
  • 混混小和尚

    混混小和尚

    当别人问他,既为僧何娶妻时,他的回答是,空既是色色既是空!
  • 齐飞,陌路,疏远

    齐飞,陌路,疏远

    她,齐陌疏,最完美的身世,却从来没有自由,她的未来被全部安排好。当她准备读最喜欢的大学时,却因为未来的老公而待在另一个没有生气的大学。“如果最终注定我嫁给你,敬函远,你听着,我不怨任何人,我会心甘情愿的嫁给你,但我不会快乐。”“寇子飞,谢谢·····对不起!”“程录含,我恨你!”
  • 腹黑boss,娇妻,快过来

    腹黑boss,娇妻,快过来

    “老婆。”“……”“老婆,快过来嘛!”某人却还在原地呆着。“老婆,我饿了“某人还是站在那里一动不动。”老婆,这是你不应我的惩罚“”啊啊啊!你走开,快点走开“。”訚总裁,请问外界传闻您与您的妻子并无实质关系,请问这是真的吗?“恶魔听完后晚上回到家”我们没有实质关系是不是,现在就让你知道有没有。“某女后悔了不应该说的更不应该嫁给他呀!
  • 我是制作神

    我是制作神

    从得到系统的那一天开始,他的人生注定不平凡。第一款游戏,让他成功挤进了这片行业;第一部小说,让他成功的吸引了读者。第二款游戏,让他成功的站稳了脚跟;第二部小说,让他成功了小有名气。随后接下来的十几款游戏,让他直接成为了这片行业的至高者;接下来的十几部小说,也直接让他成为了网文界的至高神。…………当数十年后,一名已经中年的男子面对记者,幸福的说道:“我非常感谢上天让我出生在了有王凌的那个年代,因为他让我见证了友情与热血!”
  • 无限之美剧中的美国

    无限之美剧中的美国

    一个神秘的手环,一次意外的空难,开启了一个避祸的空间,但是这并不是一个真实的世界,是否能回归,要如何回归,能够回归的时候又是否真的要回归,不论事情如何发展,这些问题始终缠绕在自己的心头。新建书友群552618072,对这本书有期待的读者请来这了多多的说一些有建设性的建议
  • 第二次世界大战实录3:战役篇

    第二次世界大战实录3:战役篇

    本书主要介绍第二次世界大战的海战、空战、陆战战役。内容包括伦敦保卫战,闪击丹麦、挪威,荷兰空降作战等。
  • 沐阳树树

    沐阳树树

    《沐阳树树》沐阳树树,花开花落,叶子随风飘进我们的世界,画笔声带动柳絮飞舞,你抱着画板坐在我正对面,仰视我并刻画我的五官,大脑门猪鼻子兔子牙是你吐槽我太难看,我在大卫石像下静静坐着,俯视你认真作画的样子看你一笔一笔把我画太好美似仙女一般,你是安静的阳光,我是孤单的影子,我们相视相望从不相说,遗憾是最美的情感,沉默是最好的结果,分开以后就不再打扰,溫沐阳熙,树树结果,年少时我们相遇,长大后我们相忘,各自安,好吗。
  • 西游—斗战序曲

    西游—斗战序曲

    师父,那道门佛门究竟有什么恩怨以至于现在不死不休。剑域大荒喂...喂...你醒醒
  • tfboys之请再爱我一次

    tfboys之请再爱我一次

    “我也想相信你,可我的理智不让。”---林烟.爱是一个冠冕堂皇的字眼,会喜欢它,但我不愿意也不敢。坠入情网的狼,死路一条.
  • 轩辕翔龙传之龙盘云海(上)

    轩辕翔龙传之龙盘云海(上)

    在魔族的进攻下,安定祥和的锡安世界陷入了战火与混乱。创世神平息了混乱,但锡安世界也被分成了东、西两块大陆。东方的龙大陆在一千多年中,始终维持着相对和平的状态;而西方的圣大陆却随着魔法师教廷的暗中介入,变成了野心家与暴君的乐园。然而历史却发生了变化,出身于龙帝国皇家的少年龙翔天在天神的指引下,踏上了一统圣大陆的旅程,没有人知道这是福,还是祸……