登陆注册
15482300000005

第5章 CHAPTER I. I LEAVE MY FARM(4)

Many times that day I stopped by a field side or at the end of a lane, or at a house-gate, and considered the possibilities of making an attack. Oh, I measured the houses and barns I saw with a new eye! The kind of country I had known so long and familiarly became a new and foreign land, full of strange possibilities. I spied out the men in the fields and did not fail, also, to see what I could of the commissary department of each farmstead as I passed. I walked for miles looking thus for a favourable opening--and with a sensation of embarrassment at once disagreeable and pleasurable. As the afternoon began to deepen I saw that I must absolutely do something: a whole day tramping in the open air without a bite to eat is an irresistible argument.

Presently I saw from the road a farmer and his son planting potatoes in a sloping field. There was no house at all in view.

At the bars stood a light wagon half filled with bags of seed potatoes, and the horse which had drawn it stood quietly, not far off, tied to the fence. The man and the boy, each with a basket on his arm, were at the farther end of the field, dropping potatoes. I stood quietly watching them. They stepped quickly and kept their eyes on the furrows: good workers. I liked the looks of them. I liked also the straight, clean furrows; I liked the appearance of the horse.

"I will stop here," I said to myself.

I cannot at all convey the sense of high adventure I had as I stood there. Though I had not the slightest idea of what I should do or say, yet I was determined upon the attack.

Neither father nor son saw me until they had nearly reached the end of the field.

"Step lively, Ben," I heard the man say with some impatience;

"we've got to finish this field to-day."

"I AM steppin' lively, dad," responded the boy, "but it's awful hot. We can't possibly finish to-day. It's too much."

"We've got to get through here to-day," the man replied grimly;

"we're already two weeks late."

I know just how the man felt; for I knew well the difficulty a farmer has in getting help in planting time. The spring waits for no man. My heart went out to the man and boy struggling there in the heat of their field. For this is the real warfare of the common life.

"Why," I said to myself with a curious lift of the heart, "they have need of a fellow just like me."

At that moment the boy saw me and, missing a step in the rhythm of the planting, the father also looked up and saw me. But neither said a word until the furrows were finished, and the planters came to refill their baskets.

"Fine afternoon," I said, sparring for an opening.

"Fine," responded the man rather shortly, glancing up from his work. I recalled the scores of times I had been exactly in his place, and had glanced up to see the stranger in the road.

"Got another basket handy?" I asked.

"There is one somewhere around here," he answered not too cordially. The boy said nothing at all, but eyed me with absorbing interest. The gloomy look had already gone from his face.

I slipped my gray bag from my shoulder, took off my coat, and put them both down inside the fence. Then I found the basket and began to fill it from one of the bags. Both man and boy looked up at me questioningly. I enjoyed the situation immensely.

"I heard you say to your son," I said, "that you'd have to hurry in order to get in your potatoes to-day. I can see that for myself. Let me take a hand for a row or two."

The unmistakable shrewd look of the bargainer came suddenly into the man's face, but when I went about my business without hesitation or questioning, he said nothing at all. As for the boy, the change in his countenance was marvellous to see.

Something new and astonishing had come into the world. Oh, I know what a thing it is to be a boy and to work in trouting time!

"How near are you planting, Ben?" I asked.

"About fourteen inches."

So we began in fine spirits. I was delighted with the favourable beginning of my enterprise; there is nothing which so draws men together as their employment at a common task.

Ben was a lad some fifteen years old-very stout and stocky, with a fine open countenance and a frank blue eye--all boy. His nose was as freckled as the belly of a trout. The whole situation, including the prospect of help in finishing a tiresome job, pleased him hugely. He stole a glimpse from time to time at me then at his father. Finally he said:

"Say, you'll have to step lively to keep up with dad."

"I'll show you," I said, "how we used to drop potatoes when I was a boy."

And with that I began to step ahead more quickly and make the pieces fairly fly.

"We old fellows," I said to the father, "must give these young sprouts a lesson once in a while."

"You will, will you?" responded the boy, and instantly began to drop the potatoes at a prodigious speed. The father followed with more dignity, but with evident amusement, and so we all came with a rush to the end of the row.

"I guess that beats the record across THIS field!" remarked the lad, puffing and wiping his forehead. "Say, but you're a good one!"

It gave me a peculiar thrill of pleasure; there is nothing more pleasing than the frank admiration of a boy.

We paused a moment and I said to the man: "This looks like fine potato land."

"The' ain't any better in these parts," he replied with some pride in his voice.

同类推荐
热门推荐
  • 我的小小鸹

    我的小小鸹

    既是那年少轻狂,也是那宛转悠扬,不仅纵然歌唱,还仿佛身在其旁。我的名字,不是我。我想去寻找,寻找遗去的真实,寻找稚嫩的诺言,寻找那个走失在时间里的你与我。
  • 相思谋:妃常难娶

    相思谋:妃常难娶

    某日某王府张灯结彩,婚礼进行时,突然不知从哪冒出来一个小孩,对着新郎道:“爹爹,今天您的大婚之喜,娘亲让我来还一样东西。”说完提着手中的玉佩在新郎面前晃悠。此话一出,一府宾客哗然,然当大家看清这小孩与新郎如一个模子刻出来的面容时,顿时石化。此时某屋顶,一个绝色女子不耐烦的声音响起:“儿子,事情办完了我们走,别在那磨矶,耽误时间。”新郎一看屋顶上的女子,当下怒火攻心,扔下新娘就往女子所在的方向扑去,吼道:“女人,你给本王站住。”一场爱与被爱的追逐正式开始、、、、、、、
  • 步步情深:沉沦亿万老公

    步步情深:沉沦亿万老公

    温然生了陆靳宸的儿子,被他一纸契约捧上了陆太太的宝座。这个男人是陆氏的帝王,有权、有势、有钱、却唯独没有心。他是好父亲,却从来不是好丈夫。后来的后来,温然知道陆靳宸是有心的,只是这颗心从来不在她身上!“陆总,既然你爱的女人已经回来,不如离婚签字。”她递上一纸协议,想保全自己的尊严。他勾唇,玩味的轻笑:“我要的人就在眼前,你说我应不应该签?”
  • 穿越之无爱太子妃

    穿越之无爱太子妃

    "她,现代办公室的“便利贴”,男友劈腿,好友介入,她无辜的结束了生命。一朝穿越她成了被王爷未娶先休丞相府二小姐,爹不疼,娘不爱,她无所谓,本就他们无关。第一次偷溜出府,她遇到了那个改变她命运的男子—紫燕王朝太子百里千痕,因为合作,她成了她的太子妃,却不知道这所有的一切都是他为爱设下的“陷阱”第一次闯荡江湖,她遇到了那个一生为她沦陷的男子,南诏国太子—皇甫玉绝。一场策划已久的阴谋,让一切回到最初。两位太子,一位决定重生无爱的穿越女,她的心因为谁而沉沦?"
  • 大卫·科波菲尔

    大卫·科波菲尔

    本书以主人公大卫的成长经历为主线,描写了一大批人物的命运起伏及悲欢离合,多层次地揭示了当时社会的真实面貌,突出地表现了金钱对婚姻、家庭和社会的腐蚀。作者还通过大卫的半生经历,揭露了英国教育制度的腐败、童工制度的残酷。
  • 纸战天下

    纸战天下

    世间万物皆有精华,以人之身领物之变纸弱纸柔?看纸燃尽后化身苍穹
  • 极品女掌门

    极品女掌门

    林清儿穿越了,可是却莫名的成了一派掌门,本以为从此可以过上颐指气使,无忧无虑的日子。可贼老天怎么就那么坑。师傅死了也就罢了,可身边连个师弟师妹也没有,弄得整个门派就她孤家寡人一个,甚至连个使唤丫头也没有,你确定这就是那视凡人如刍狗的修仙门派?可如果单单是这样,林清儿一咬牙也就忍了。可堂堂的一个修仙门派,居然连坐山门落脚的地也没有……这是要闹哪样啊!…………新人新书,希望大家多多支持,多多收藏,多投推荐票。多谢,多谢……
  • 最后的光

    最后的光

    某科学家以人工降雨的方式将感染病毒传播全世界,凡是被雨滴到的人都将会被感染变成僵尸,它们没有感情和思维,只有暴力和血腥,被它们啃食的任何生物都将变成只懂得嗜杀的僵尸!一天,宅男李浩的房门被敲响,等待着他的却是……世界最后的光!
  • 达夫游记

    达夫游记

    郁达夫的一生,始终在路上。为了生计,他的屐痕遍及北京、安徽、江苏、浙江、福建、广东等地。所到之处,他尽情领略,把“灵感赋予了每一朵浪花、每一片绿叶、每一块唬岩、每一株小草,让大自然的一切具有性格和情味”(刘海粟语)。 本书精选郁达夫的游记、风景散文二十九篇。这些作品,写山水名胜、描景色风物,既有丰富的地理、历史、自然知识,又注入个人的遭遇和情怀;语言不事雕琢,章法不受限制,才华横溢,不拘一格,风流倜傥,涉笔成趣。读达夫游记,他的性格,嗜好,思想,信仰,以及生活习惯等等,无不活泼地显现在我们的眼前。 郁达夫的游记散文和散文中的风景描写在中国现代散文史上占据独一无二的地位。
  • 冰封之缘

    冰封之缘

    冰天的雪地上,有着许许多的部落种族,他们有善有恶。神秘又古老的冰灵狐族一夜间消失殆尽,是什么让这庞大的部落在历史中淹没,通往人类世界的过道再次开启,有什么在等待她们..................