登陆注册
15481700000005

第5章 A JOURNEY IN THE HEART OF SPAIN(1)

When they had proceeded some distance on their way and had left behind them the hovels of Villahorrenda, the traveller, who was young and handsome spoke thus:

"Tell me, Senor Solon-?

"Licurgo, at your service."

"Senor Licurgo, I mean. But I was right in giving you the name of a wise legislator of antiquity. Excuse the mistake. But to come to the point. Tell me, how is my aunt?"

"As handsome as ever," answered the peasant, pushing his beast forward a little. "Time seems to stand still with Senora Dona Perfecta. They say that God gives long life to the good, and if that is so that angel of the Lord ought to live a thousand years. If all the blessings that are showered on her in this world were feathers, the senora would need no other wings to go up to heaven with."

"And my cousin, Senorita Rosario?"

"The senora over again!" said the peasant. "What more can I tell you of Dona Rosarito but that that she is the living image of her mother? You will have a treasure, Senor Don Jose, if it is true, as I hear, that you have come to be married to her. She will be a worthy mate for you, and the young lady will have nothing to complain of, either. Between Pedro and Pedro the difference is not very great."

"And Senor Don Cayetano?"

"Buried in his books as usual. He has a library bigger than the cathedral; and he roots up the earth, besides, searching for stones covered with fantastical scrawls, that were written, they say, by the Moors."

"How soon shall we reach Orbajosa?"

"By nine o'clock, God willing. How delighted the senora will be when she sees her nephew! And yesterday, Senorita Rosario was putting the room you are to have in order. As they have never seen you, both mother and daughter think of nothing else but what Senor Don Jose is like, or is not like. The time has now come for letters to be silent and tongues to talk. The young lady will see her cousin and all will be joy and merry-making. If God wills, all will end happily, as the saying is."

"As neither my aunt nor my cousin has yet seen me," said the traveller smiling, "it is not wise to make plans."

"That's true; for that reason it was said that the bay horse is of one mind and he who saddles him of another," answered the peasant. "But the face does not lie. What a jewel you are getting! and she, what a handsome man!"

The young man did not hear Uncle Licurgo's last words, for he was preoccupied with his own thoughts. Arrived at a bend in the road, the peasant turned his horse's head in another direction, saying:

"We must follow this path now. The bridge is broken, and the river can only be forded at the Hill of the Lilies."

"The Hill of the Lilies," repeated the cavalier, emerging from his revery. "How abundant beautiful names are in these unattractive localities! Since I have been travelling in this part of the country the terrible irony of the names is a constant surprise to me. Some place that is remarkable for its barren aspect and the desolate sadness of the landscape is called Valleameno (Pleasant Valley). Some wretched mud-walled village stretched on a barren plain and proclaiming its poverty in diverse ways has the insolence to call itself Villarica (Rich Town); and some arid and stony ravine, where not even the thistles can find nourishment, calls itself, nevertheless, Valdeflores (Vale of Flowers). That hill in front of us is the Hill of the Lilies?

But where, in Heaven's name, are the lilies? I see nothing but stones and withered grass. Call it Hill of Desolation, and you will be right.

With the exception of Villahorrenda, whose appearance corresponds with its name, all is irony here. Beautiful words, a prosaic and mean reality. The blind would be happy in this country, which for the tongue is a Paradise and for the eyes a hell."

Senor Licurgo either did not hear the young man's words, or, hearing, he paid no attention to them. When they had forded the river, which, turbid and impetuous, hurried on with impatient haste, as if fleeing from its own hands, the peasant pointed with outstretched arm to some barren and extensive fields that were to be seen on the left, and said:

"Those are the Poplars of Bustamante."

"My lands!" exclaimed the traveller joyfully, gazing at the melancholy fields illumined by the early morning light. "For the first time, I see the patrimony which I inherited from my mother. The poor woman used to praise this country so extravagantly, and tell me so many marvellous things about it when I was a child, that I thought that to be here was to be in heaven. Fruits, flowers, game, large and small; mountains, lakes, rivers, romantic streams, pastoral hills, all were to be found in the Poplars of Bustamante; in this favored land, the best and most beautiful on the earth. But what is to be said? The people of this place live in their imaginations. If I had been brought here in my youth, when I shared the ideas and the enthusiasm of my dear mother, I suppose that I, too, would have been enchanted with these bare hills, these arid or marshy plains, these dilapidated farmhouses, these rickety norias, whose buckets drip water enough to sprinkle half a dozen cabbages, this wretched and barren desolation that surrounds me."

"It is the best land in the country," said Senor Licurgo; "and for the chick-pea, there is no other like it."

"I am delighted to hear it, for since they came into my possession these famous lands have never brought me a penny."

The wise legislator of Sparta scratched his ear and gave a sigh.

"But I have been told," continued the young man, "that some of the neighboring proprietors have put their ploughs in these estates of mine, and that, little by little, they are filching them from me. Here there are neither landmarks nor boundaries, nor real ownership, Senor Licurgo."

The peasant, after a pause, during which his subtle intellect seemed to be occupied in profound disquisitions, expressed himself as follows:

"Uncle Paso Largo, whom, for his great foresight, we call the Philosopher, set his plough in the Poplars, above the hermitage, and bit by bit, he has gobbled up six fanegas."

同类推荐
  • 伯乐相马经

    伯乐相马经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 豪谱

    豪谱

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 上清九真中经内诀

    上清九真中经内诀

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 揵稚梵赞

    揵稚梵赞

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛说宿命智陀罗尼

    佛说宿命智陀罗尼

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 老小孩,小小孩

    老小孩,小小孩

    回忆性的一篇文章吧。回忆爷爷那时候对我的好。
  • 双月传

    双月传

    一切从少年与少女的邂逅开始。为了寻找姐姐而来到大陆上的少年,拥有深不见底的的实力和谜一般的过去;看似平凡的少女,真正的身份却笼罩在重重的迷雾中。少年能否实现自己的愿望?少女会不会找到自己真正想要的东西?世上有这么多阴谋诡计,他们只有用自己的毅力和实力一个一个翻越。
  • 婚宠99次:洛少,请克制

    婚宠99次:洛少,请克制

    阔别十年,再次重逢,他成为了传说纵横商业的王者,而她还只是一介清纯的女大学生,却阴差阳错地爱上了他,在斗智斗勇的婚姻路上,她屡战屡败,两人却自然而然地爱上了对方。
  • 首席的契约情人

    首席的契约情人

    五年前,她还是个冷情的人,他却突然闯入她的世界,让她再次燃起对感情的渴望。可是当她选择抛下一切选择拥抱这份爱情的时候,最爱的他毫无预兆的背叛让她措不及防。五年后,她为了复仇再度回到这个曾经让她伤痕累累的城市,却因为无数契机和私怨,成为他的契约情人。她不断的告诉自己,这不过是一种合作方式,为了了解当年的恩怨的一个方式,可是她却发现自己还是无法逃脱他温柔。
  • 小树妖闯天下

    小树妖闯天下

    这是一个万物都充满自我的修仙世界。任你是飞禽走兽,杂草鲜花;还是烈火金石,日月星辰;甚至是一缕青丝,一滴眼泪,也能机缘巧合之下获得灵智,谱写出一段自己的生命之歌。憨厚的猴妖,冷艳的蛇妖,痴心的药灵,博爱的火妖,还有那悲情的人妖……仇与恨,爱与情,痛与哭,且看一棵小树妖如何阴错阳差之下,踏上了一条远超他自我想象的艰辛之路。—————————————————————PS:有谁会做封面不~,这个自己弄得实在无力啊,求救~
  • 高血压、糖尿病、高血脂食疗与宜忌(新生活百科全书)

    高血压、糖尿病、高血脂食疗与宜忌(新生活百科全书)

    据卫生部报告:我国已有高血压患者1.6亿,血脂异常患者1.6亿,超重者2亿,肥胖者6000万,糖尿病患者2000万,更严重的是每天还在增加数以万计的新的年轻的“三高”患者。2007年,在北京市各大医院心内科就诊的高血压,高脂血症和冠心病患者中,25%的病人同时伴有糖尿病;在众多糖尿病患者中,仅有不到10%是单纯的糖尿病,有40%合并高血压或高脂血症,而有50%同时合并高血压和高脂血症。
  • 驚枉十年往事

    驚枉十年往事

    十年前的父辈留下来的未了事终于还是来到了他身上,只能面对,只能向前走,哪怕他只是一个手无寸铁,任人宰割的羔羊啊。
  • 七尺男儿

    七尺男儿

    这是一个弱肉强食的世界。你不努力,你弱。就有人对你喝来喝去,骑在你头上作威作福。花你的钱,欺负你兄弟,玩你的女人。身为男儿,怎能受此侮辱?怎能不拼一场?我属螃蟹,就是要横着走!看我开疆扩土,看我称雄一方!
  • 神之肉

    神之肉

    这是个只会嘴上跑马的半废柴,一步步觉醒上古御龙族血脉,与黑科技博弈的故事!这里有太极霸道女王,蠢萌脱线流氓,也有幼齿萝莉与腹黑大叔……他们的热血在传递!千年争斗,尽系一力!
  • 耀光圣剑

    耀光圣剑

    被父母遗弃的孤儿,在修炼的道路上奋发努力,却依旧毫无进展。毅力是否真的能让他突破自己?耀光圣剑出世,人魔一战在所难免。生存亦或是毁灭,全在一念之间。