登陆注册
15481700000027

第27章 THE EVIDENCE OF DISCORD IS EVIDENT(1)

Pepe Rey was disturbed and perplexed, enraged with himself and every one else; he tried in vain to imagine what could be the conflict that had arisen, in spite of himself, between his ideas and the ideas of his aunt's friends. Thoughtful and sad, foreseeing future discord, he remained for a short time sitting on the bench in the summer-house, his chin resting on his breast, his forehead gathered in a frown, his hands clasped. He thought himself alone.

Suddenly he heard a gay voice humming the refrain of a song from a zarzuela. He looked up and saw Don Jacinto sitting in the opposite corner of the summer-house.

"Ah, Senor de Rey!" said the youth abruptly, "one does not offend with impunity the religious sentiments of the great majority of a nation. If you doubt it, consider what happened in the first French revolution."

When Pepe heard the buzzing of this insect his irritation increased.

Nevertheless there was no anger in his soul toward the youthful doctor of laws. The latter annoyed him, as a fly might annoy him, but nothing more. Rey felt the irritation which every importunate being inspires, and with the air of one who brushes away a buzzing drone, he answered:

"What has the French revolution to do with the robe of the Virgin?"

He got up and walked toward the house, but he had not taken half a dozen steps before he heard again beside him the buzzing of the mosquito, saying:

"Senor Don Jose, I wish to speak to you about an affair in which you are greatly interested and which may cause you some trouble."

"An affair?" said the young man, drawing back. "Let us hear what affair is that."

"You suspect what it is, perhaps," said Jacinto, approaching Pepe, and smiling with the air of a man of business who has some unusually important matter on hand; "I want to speak to you about the lawsuit."

"The lawsuit! My friend, I have no lawsuits. You, as a good lawyer, dream of lawsuits and see stamped paper everywhere."

"What! You have not heard of your lawsuit?" exclaimed the youth, with amazement.

"Of my lawsuit! But I have no lawsuits, nor have I ever had any."

"Well, if you have not heard of it, I am all the better pleased to have spoken to you about it, so that you may be on your guard. Yes, senor, you are going to have a suit at law."

"And with whom?"

"With Uncle Licurgo and other land-owners whose property borders on the estate called The Poplars."

Pepe Rey was astounded.

"Yes, senor," continued the little lawyer. "To-day Uncle Licurgo and I had a long conference. As I am such a friend of the family, I wanted to let you know about it, so that, if you think well of it, you may hasten to arrange the matter."

"But what have I to arrange? What do those rascals claim from me?"

"It seems that a stream of water which rises in your property has changed its course and flows over some tile-works of the aforesaid Uncle Licurgo and the mill of another person, occasioning considerable damage. My client--for he is determined that I shall get him out of this difficulty--my client, as I said, demands that you shall restore the water to its former channel, so as to avoid fresh injuries, and that you shall indemnify him for the damage which his works have already sustained through the neglect of the superior proprietor."

"And I am the superior proprietor! If I engage in a lawsuit, that will be the first fruit that those famous Poplars, which were mine and which now, as I understand, belong to everybody, will have ever produced me, for Licurgo, as well as some of the other farmers of the district, have been filching from me, little by little, year after year, pieces of land, and it will be very difficult to re-establish the boundaries of my property."

"That is a different question."

"That is not a different question. The real suit," exclaimed the engineer, unable to control his anger, "will be the one that I will bring against that rabble who no doubt propose to themselves to tire me out and drive me to desperation--so that I may abandon every thing and let them continue in possession of what they have stolen. We shall see if there are lawyers and judges who will uphold the infamous conduct of those village legists, who are forever at law, and who waste and consume the property of others. I am obliged to you, young gentleman, for having informed me of the villanous intentions of those boors, who are more perverse than Satan himself. When I tell you that that very tile-yard and that very mill on which Licurgo bases his claim are mine--"

"The title-deeds of the property ought to be examined, to see if possession may not constitute a title in this case."

"Possession! Those scoundrels are not going to have the pleasure of laughing at me in that way. I suppose that justice is honestly and faithfully administered in the city of Orbajosa."

"Oh, as to that!" exclaimed the little lawyer, with an approving look, "the judge is an excellent person! He comes here every evening. But it is strange that you should have received no notice of Senor Licurgo's claims. Have you not yet been summoned to appear before the tribunal of arbitration?"

"No."

"It will be to-morrow, then. Well, I am very sorry that Senor Licurgo's precipitation has deprived me of the pleasure and honor of defending you, but what is to be done? Licurgo was determined that I should take him out of his troubles. I will study the matter with the greatest care. This vile slavery is the great drawback of jurisprudence."

Pepe entered the dining-room in a deplorable state of mind. Dona Perfecta was talking with the Penitentiary, as he entered, and Rosarito was sitting alone, with her eyes fixed on the door. She was no doubt waiting for her cousin.

"Come here, you rascal," said his aunt, smiling with very little spontaneity. "You have insulted us, you great atheist! but we forgive you. I am well aware that my daughter and myself are two rustics who are incapable of soaring to the regions of mathematics where you dwell, but for all that it is possible that you may one day get down on your knees to us and beg us to teach you the Christian doctrine."

同类推荐
  • 禅门章

    禅门章

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 移使鄂州,次岘阳馆

    移使鄂州,次岘阳馆

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 家诫要言

    家诫要言

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 明道编

    明道编

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 父母恩重经

    父母恩重经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 逆者而上

    逆者而上

    这是一个万族并存的修士大界,其中首者修士乃是逆天夺道者,乃是“古武修”此脉傲视天地,与天争道,炼化己身终究招得天地制约,不得再涉及此道,只得没落退避在这修士大界小角落中苟延残喘,衍下了如今只修其表的武修一脉...且看一多灾多难的武修世家少主梦境与古兽魂,金刚,融合后如何逆起...古武修者,天地淬体,傲天俯地,踏星破宇,只手摘星辰,脚裂天地崩...人性道:“唯有不断突破,才能逆崛而起。”凶性言:“只有杀戮战斗,才能得取道果。”梦境言:“逆悟而行,吞天噬地乃是我道。”前期简单境界介绍:武修境界:练体,养气,修元,凝精,化神,破空。主角前期传承【金刚骨经】梦境号:330907412.友群号:170603468.
  • 主神大人万万岁

    主神大人万万岁

    漫步在星河之下,游走于黑白之间,运筹帷幄掌控事态之变,独醉孤殿与人之后。千万年漫长的光阴中,他们是神,是强者,是无所不能的神话。千万个万能的神话中,他们强大,他们完美,他们有着无上的责任。他们所爱之人,不止是自己。他们思想之事,不止是孤单。当忽然有一天产生了可以胡来的理由,或许这些所谓的『神明』会想尽一切办法挑起混战,挑起事端,挑起一切值得他们去注意的东西吧。毕竟——“呐,就算我是高高在上的神大人,但我也想活得和你们人类一样有价值呢。”“所以……一起来狂欢吧?”
  • 火影忍者之捡漏王

    火影忍者之捡漏王

    纯宅小学神墨寒无意间穿越到了火影世界,作为日漫迷的他熟知火影的剧情,所以在训练与任务中飞速成长。最后平安地回到了自己那个宅了很久的家。
  • 查理九世之亡灵之约

    查理九世之亡灵之约

    一封奇怪的信件,将墨多多等人带入一个奇异的世界。在这个未知的世界里,究竟隐藏着什么秘密?危险、恐惧纷至沓来。这一次,DODO冒险队能否解开这个迷题?(本文重新修改,文笔不好请见谅。)(封面暂未同步,正在处理。)
  • 绝代武皇

    绝代武皇

    武灵巅峰,俯瞰苍生,傲视苍穹,怒则蝼蚁皆亡,横尸遍野,血流成河。少年唐逸乘九头黑莽怒冲乾坤万世,掌惊天之焰梵尽万界苍穹!“与地斗,地在我脚下!”“与天斗,天在我掌间!”“与人斗,人拜我为上!”“与神斗,神奉我成尊!”诸天万界已衰,众神帝操纵万界,龙争虎斗,世态变迁,谁能站在巅峰笑看苍生?且看唐逸打破众神帝制度,给万界一个公平!【新书首发,请各位看客收藏、投票、打赏,成神在此谢过】
  • 弼世三国

    弼世三国

    送给那些年伤害过,救赎过我们的游戏
  • 诀真人

    诀真人

    天欲我为仙,我便逆命而修,我不愿顺天,我要...逆天!我所修修的便是自身,修的是一种执念!众生皆认我为魔!唯我知我为许尘!
  • 豪门小情妇:爹地靠边站

    豪门小情妇:爹地靠边站

    他豪掷一亿将她买回家做情妇,谁知一宠上瘾;她天生媚骨夜夜与他缠绵缱绻,岂料越陷越深;当他的未婚妻留学归来向他逼婚,她潸然离去……三年后,她迤逦而归、桀骜不驯,高调与神秘世家继承人举办盛世婚宴。他暴怒,带领特种兵部队炮轰碾压婚礼现场,在媒体记者面前强行将她扛走!“沈墨凌,今天我结婚,你别闹!”她恼羞成怒在他肩头挣扎。“乖乖回家,把这三年的公粮补上就不闹!”他邪魅一笑狂野至极。“大叔,放开我妈咪饶你不死!”突然,他的迷你版赫然挡住了去路……
  • 爱情是否有归途

    爱情是否有归途

    作者感言:作为一个新时代作者,某天突发奇想创作了这本书,目的只有一个,送给这个世界上与我一般,对爱情抱着憧憬和胆怯同时存在的两种矛盾心情的人。最近我看了“白鹿原”,它算得上给我这本书的第一份灵感吧。因为,从封建时代到现今民主时代,人类从父母之命,媒妁之言的婚姻,演变成所谓的自由恋爱。呵呵,我不知道你们怎么看待现在的“自由恋爱”,反正我感觉我与封建女性有共同心理毛病,许许多多的无奈和苦楚是变了样貌,没变内容。9/19/2016凌晨2:31分
  • 便宜十六策

    便宜十六策

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。