登陆注册
15480800000042

第42章 CHAPTER VII. EXCITEMENT, MONOTONY AND INTEREST(3)

Monotony brings fatigue, because there is a shutting out of the excitement that acts as an antidote to fatigue-feeling. A man who works without fatigue six days a week is tired all day Sunday and longs for Monday. The modern housewife,[1] with her four walls and the unending, uninteresting tasks, is worn out, and her fatigue reaction is the greater the more her previous life has been exciting and varied. Fatigue often enough is present not because of the work done but because the STIMULUS TO WORK HAS DISAPPEARED. Monotony is an enemy of character. Variety, in its normal aspect, is not only the spice of life; it is a great need.

Stabilization of purpose and work are necessary, but a standardization that stamps out the excitement of variety is a deadly blow to human happiness.

[1] See my book "The Nervous Housewife!"

Under monotony certain types of personalities develop an intense inner life, which may be pathological, or it may be exceedingly fruitful of productive thought.

Some build up a delusional thought and feeling. For delusion merely means uncorrected thought and belief, and we can only correct by contact and collision. The whole outer world may vanish or become hostile and true mental disease develop. Perhaps it is more nearly correct to say that minds predisposed to mental disease find in monotony a circumstance favoring disease.

On the other hand, a vigorous mind shut out from outer stimuli[1] finds in this circumstance the time to develop leisurely, finds a freedom from distraction that leads to clear views of life and a proper expression. A periodic retirement from the busy, too-busy world is necessary for the thinker that he may digest his material, that he may strip away unessential beliefs, that he may find what it is he really needs, strives for and ought to have.

[1] Perhaps this is why real genius does not flourish in our crowded, over-busy days, despite the great amount of talent.

4. Here we come to another corollary of the need for excitement, the need of relaxation. At any rate, satisfaction and pleasure need periods of hunger in order to be felt. In the story of Buddha he is represented as being shielded from all sorrow and pain, living a life filled with pleasure and excitement, yet he sought out pain. So excitement, if too long continued--or rather if a situation that produces excitement of a pleasurable kind be too long endured--will result in boredom. "Things get to be the same," whether it be the excitement of love, the city, sports or what not. This is a basic law of all pleasures. In order that life may have zest, that excitement may be easily and pleasurably evoked and by normal means, we need relaxation, periods free from excitement, or we must pass on to a costly chase for excitement that brings breakdown of the character.

5. If the seeking of excitement, as such, is one of the prime pleasures of life, organized excitement in the form of interest is the directing and guiding principle of activity. At the outset of life interest is in the main involuntary and is aroused by the sights, sounds and happenings of the outer world. As time goes on, as the organism develops, as memories of past experiences become active, as peculiarities of personality develop, and as instincts reach activity, interest commences to take definite direction, to become canalized, so to speak. In fact, the development of interest is from the diffuse involuntary form of early childhood to a specialization, a condensation into definite voluntary channels. This development goes on unevenly, and is a very variable feature in the lives of all of us. Great ability expresses itself in a sustained interest; a narrow character is one with overdeformed, too narrow interest; failure is often the retention of the childish character of diffuse, involuntary interest. And the capacity to sustain interest depends not only on the special strength of the various abilities of the individual, but remarkably on his energy and health. Sustained "voluntary" interest is far more fatiguing than involuntary interest, and where fatigue is already present it becomes difficult and perhaps impossible. Thus after much work, whether physical or mental, during and after illness--especially in influenza, in neurasthenic states generally, or where there is an inner conflict--interest in its adult form is at a low ebb.

There are two main directions which interest may take, because there are two worlds in which we live. There is the inner world of our feelings, our thoughts, our desires and our struggles,[1]--and there is the outer world, with its people, its things, its hostilities, its friendships, its problems and facts, its attractions and repulsions. Man divides his interest between the two worlds, for in both of them are the values of existence.

同类推荐
热门推荐
  • 姻缘劫之前世

    姻缘劫之前世

    在盛京有一家姻缘馆,专测前世今生,重忆被孟婆汤所遗忘的前世情缘。悲欢离合,情关难过。
  • 冥王的宠儿

    冥王的宠儿

    “祝你生日快乐”,“祝你生日快乐”一个稚嫩的声音响起。
  • 海贼王之梦想乡

    海贼王之梦想乡

    在海贼王罗杰行刑后,出生在东海的鹰司·辉云,在幼年碰到了一伙很有趣的海贼,他们希望有朝一日可以游历完全世界,以在大海上冒险为梦想。辉云在他们的影响下也想当海贼,去大海上冒险,可是因为年龄大小,并不能去冒险。只好等长大后,有了力量后在出海。在外游历中感受到了海贼的凶残,和自己梦想中的海贼简直就是两个世界上的人。便做起了赏金猎人,用赏金当做冒险的开销。鹰司·辉云的梦想就是消灭所有的凶恶海贼,周游世界。
  • 王俊凯念不正的耳

    王俊凯念不正的耳

    -大概错过就是,你一直说喜欢我,而我却始终听不到-我喜欢你,到这里,仅此而已。王俊凯,我爱你。王俊凯,分手就是分手,没有什么孰是孰非。
  • 出窍之灵魂世界

    出窍之灵魂世界

    一个爱走神的高中生,无意间灵魂出窍,来到了灵魂世界。他将展开一段无比惊奇的旅程。
  • 彪悍王妃:我家夫君是重生的

    彪悍王妃:我家夫君是重生的

    谢亭玉嫁人了,嫁给了晋王李彧,婚后发现人前高冷的晋王李彧原是忠犬相公一枚,事事以她为先,很多事情还没说出口,忠犬相公便已张罗好了全部。一开始,谢亭玉以为是自己与忠犬相公心有灵犀,渐渐的,谢亭玉发现忠犬相公居然有未卜先知的能力。这可不得了,好奇宝宝谢亭玉整日缠着忠犬相公问明天会发生什么。忠犬相公招架不住,只得乖乖招认。谢亭玉恍然大悟,原来不是什么未卜先知,而是因为我家夫君是重生的。
  • 当代中国简明教程

    当代中国简明教程

    本书内容包括:当代中国历史定位、当代中国经济状况、当代中国政治生活、当代中国文化建设、当代中国社会进步。
  • 中外民间故事

    中外民间故事

    语文新课标指定了中小学生的阅读书目,对阅读的数量、内容、质量以及速度都提出了明确的要求,这对于提高广大学生的阅读写作能力,培养语文素养,促进终身学习等具有深远的意义。
  • 名门枭秀

    名门枭秀

    名门闺秀起,闺阁练权谋!名门娇秀之战,谋的家族,谋的是姻缘!且看重生女宋安如如何从层层阴谋中脱颖而出,为自己谋个良缘,为家族争一个前途!
  • 人间幻想

    人间幻想

    指尖风雨,掌中生死,世界在我手中!你若入世,我便做你最锋利的剑最牢固的盾;你若出世,我便做你最安稳的家最舒适的床。实现你一切的幻想,为你,即使颠倒了天地又怎样!