登陆注册
15478000000104

第104章 To Sir WATKIN PHILLIPS Bart. of Jesus college, Oxo

The captain answered, that this supposition must have been deduced either from their conversation or their compositions, of which the English could not possibly judge with precision, as they did not understand the dialect used by the Scots in common discourse, as well as in their works of humour. When I desired to know what those works of humour were, he mentioned a considerable number of pieces, which he insisted were equal in point of humour to any thing extant in any language dead or living -- He, in particular, recommended a collection of detached poems, in two small volumes, intituled, The Ever-Green, and the works of Allan Ramsay, which I intend to provide myself with at Edinburgh. -- He observed, that a North-Briton is seen to a disadvantage in an English company, because he speaks in a dialect that they can't relish, and in a phraseology which they don't understand. -- He therefore finds himself under a restraint, which is a great enemy to wit and humour. -- These are faculties which never appear in full lustre, but when the mind is perfectly at ease, and, as an excellent writer says, enjoys her elbow-room.

He proceeded to explain his assertion that the English language was spoken with greater propriety at Edinburgh than in London. He said, what we generally called the Scottish dialect was, in fact, true, genuine old English, with a mixture of some French terms and idioms, adopted in a long intercourse betwixt the French and Scotch nations; that the modern English, from affectation and false refinement, had weakened, and even corrupted their language, by throwing out the guttural sounds, altering the pronunciation and the quantity, and disusing many words and terms of great significance. In consequence of these innovations, the works of our best poets, such as Chaucer, Spenser, and even Shakespeare, were become, in many parts, unintelligible to the natives of South Britain, whereas the Scots, who retain the antient language, understand them without the help of a glossary.

'For instance (said he), how have your commentators been puzzled by the following expression in the Tempest -- He's gentle and not fearful: as if it was a paralogism to say, that being gentle, he must of course be courageous: but the truth is, one of the original meanings, if not the sole meaning, of that word was, noble, high-minded; and to this day, a Scotch woman, in the situation of the young lady in the Tempest, would express herself nearly in the same terms -- Don't provoke him; for being gentle, that is, high-spirited, he won't tamely bear an insult. Spenser, in the very first stanza of his Fairy Queen, says, A gentle knight was pricking on the plain; which knight, far from being tame and fearful, was so stout that Nothing did he dread, but ever was ydrad.

同类推荐
  • 小八义上

    小八义上

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 吴普本草

    吴普本草

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 十诵羯磨比丘要用

    十诵羯磨比丘要用

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛说帝释所问经

    佛说帝释所问经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 三论玄义

    三论玄义

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 傻王宠妻:娘子,求解药

    傻王宠妻:娘子,求解药

    小染新书《美食小农女:世子,别贪吃》,美食文还请亲们多多收藏!雪初晴穿越成了呆萌、可爱傻子少爷的童养媳。“娘子,他们不和我玩说让我回家好好耕你这块田,说你这块田肥着呢!耕好了产量肯定高。”傻子少爷可爱道。“……”“娘子你的那块田在哪呢?我怎么找不着?”傻子少爷一副傻愣样,那眼睛却在雪初晴身上几处重要部位打转,口水都快流出来了。“滚蛋!”雪初晴按着额头无语,“这哪是傻子嘛,明明就是流氓。”傻子少爷的经典语录:“人生两件事,睡觉、生娃!”“让我的热情燃烧娘子这片干枯的沙漠……”“一个萝卜一个坑,我就爱娘子这个坑。”……
  • 凌纪

    凌纪

    今朝落魄红颜去、辉煌一泪两苍茫、天阻犹可斩、何惧众生绊。家族弃子凌天,父母失踪后,大伯因图谋其家财将其赶出家族并设法斩草除根,未婚妻因此退婚,却不想无意得到修真大能传承,主角从零开始一步步走向巅峰。
  • 改僵

    改僵

    仙中凡,凡中仙。火中取栗,涛中取莲。被心中狂热所驱使的王钦,变成了僵尸。红衣教教主神情纠结:你是僵尸。王钦冷笑:我不是僵尸,老子是改造僵尸!于是,王钦开始了他的求生之路。求——长生之路!
  • 超自然居家清洁书

    超自然居家清洁书

    本书汇集了300种物品的天然清洁,大倒墙面、地板,小到家电、餐具,只要利用醋、酒精、小苏打等天然生活用品,就能有效地清洁空间。
  • 一笑倾城:邪凤归来

    一笑倾城:邪凤归来

    “被人封住修为了,怪不得被人说是废物,你怎么知道我是另一个魂魄?”“小爷我是谁,空间守护者小陌诶,英俊潇洒,风流倜傥,天下什么东西我不知道,论谁懂得多,小爷我说第二,没人敢说第一。”见面前的这个孩子摇头晃脑,一口一个小爷,慕雪鸢忍不住用她修长的手指给了小陌一个爆栗。“你个小屁孩,一口一个小爷,老娘不替你爸妈好好教训一下你,岂不是丧尽天良。”“救命啊,你个二十岁的女人,一口一个老娘,不和我一样!”小陌见势不妙,双手抱头,大声嚷嚷道。“我是大人,你是一个小屁孩,能一样吗?能一样吗?”慕雪鸢见身下的人还敢顶嘴,又加重了力道。“谁说我是小孩了,论修为我比你高,我活了五百年了。”
  • 规则掌握者

    规则掌握者

    王俊因救人而死,尸骨未寒之时尸体被天雷所劈得到规则系统,重生异界到一个被自己的屁臭死的纨绔身上,又运气不好的遇到追杀,开始了异界的逃亡之旅
  • 花落谁相思

    花落谁相思

    一对年龄相差十岁的恋人在现实的压力下不得不分手各自开始自己新的人生。女孩也从不懂事一步步走向新生……
  • 我的外挂我做主

    我的外挂我做主

    我的外挂我做主,穿梭在各各位面中。美女;武功我来了!!!!!注:本书主角无敌
  • 夏天,我们没散场过

    夏天,我们没散场过

    新人新书,求支持,这是作者君生活,写出来的检点d滴
  • 上古世纪之时间刻印

    上古世纪之时间刻印

    本书为半纪实类游戏级小说,因为数据库未开放,本人看不懂韩文,抢不到激活码,所以这本书其实大致上和上古世纪不太一样。——这是有梦者的时代,无数各族年轻人纷纷离开故土前往原大陆,那里有着各种机遇等着他们。——这是玩家们的时代,数万玩家意外来到这个陌生的世界,为了一块可以带着所获得物品的返回现实世界的时间刻印而相互厮杀,猎杀原居民!——这是一个人的时代,一位人格分裂患者为了可以通过杀掉自己的方式去击杀未来的自己而抛头颅洒热血!如果可以,我希望能杀掉自己!——这是被未来的自己传送到上上古世纪游戏里的陈星宇唯一的念头。——本书两天日更新