登陆注册
15477300000034

第34章 IX THE SCENT OF DESERT-WATER(1)

Soon the shepherds were left to a quiet unbroken by the whistle of wild mustangs, the whoop of hunters, the ring of iron-shod hoofs on the stones. The scream of an eagle, the bleating of sheep, the bark of a coyote were once more the only familiar sounds accentuating the silence of the plateau. For Hare, time seemed to stand still. He thought but little; his whole life was a matter of feeling from without. He rose at dawn, never failing to see the red sun tip the eastern crags; he glowed with the touch of cold spring-water and the morning air; he trailed Silvermane under the cedars and thrilled when the stallion, answering his call, thumped the ground with hobbled feet and came his way, learning day by day to be glad at sight of his master. He rode with Mescal behind the flock; he hunted hour by hour, crawling over the fragrant brown mats of cedar, through the sage and juniper, up the grassy slopes. He rode back to camp beside Mescal, drove the sheep, and put Silvermane to his fleetest to beat Black Bolly down the level stretch where once the gray, even with freedom at stake, had lost to the black. Then back to camp and fire and curling blue smoke, a supper that testified to busy Piute's farmward trips, sunset on the rim, endless changing desert, the wind in the cedars, bright stars in the blue, and sleep--so time stood still.

Mescal and Hare were together, or never far apart, from dawn to night.

Until the sheep were in the corral, every moment had its duty, from camp-work and care of horses to the many problems of the flock, so that they earned the rest on the rim-wall at sundown. Only a touch of hands bridged the chasm between them. They never spoke of their love, of Mescal's future, of Jack's return to hearth; a glance and a smile, scarcely sad yet not altogether happy, was the substance of their dream.

Where Jack had once talked about the canyon and desert, he now seldom spoke at all. From watching Mescal he had learned that to see was enough. But there were moments when some association recalled the past and the strangeness of the present faced him. Then he was wont to question Mescal.

"What are you thinking of?" he asked, curiously, interrupting their silence. She leaned against the rocks and kept a changeless, tranquil, unseeing gaze on the desert. The level eyes were full of thought, of sadness, of mystery; they seemed to look afar.

Then she turned to him with puzzled questioning look and enigmatical reply. "Thinking?" asked her eyes. "I wasn't thinking," were her words.

"I fancied--I don't know exactly what," he went on. "You looked so earnest. Do you ever think of going to the Navajos?""No."

"Or across that Painted Desert to find some place you seem to know, or see?""No."

"I don't know why, but, Mescal, sometimes I have the queerest ideas when I catch your eyes watching, watching. You look at once happy and sad.

You see something out there that I can't see. Your eyes are haunted.

I've a feeling that if I'd look into them I'd see the sun setting, the clouds coloring, the twilight shadows changing; and then back of that the secret of it all--of you--Oh! I can't explain, but it seems so.""I never had a secret, except the one you know," she answered." You ask me so often what I think about, and you always ask me when we're here."She was silent for a pause. "I don't think at all tilt you make me.

It's beautiful out there. But that's not what it is to me. I can't tell you. When I sit down here all within me is--is somehow stilled. Iwatch--and it's different from what it is now, since you've made me think. Then I watch, and I see, that's all."It came to Hare afterward with a little start of surprise that Mescal's purposeless, yet all-satisfying, watchful gaze had come to be part of his own experience. It was inscrutable to him, but he got from it a fancy, which he tried in vain to dispel, that something would happen to them out there on the desert.

And then he realized that when they returned to the camp - fire they seemed freed from this spell of the desert. The blaze-lit circle was shut in by the darkness; and the immensity of their wild environment, because for the hour it could not be seen, lost its paralyzing effect.

Hare fell naturally into a talkative mood. Mescal had developed a vivacity, an ambition which contrasted strongly with her silent moods;she became alive and curious, human like the girls he had known in the East, and she fascinated him the more for this complexity.

The July rains did not come; the mists failed; the dews no longer freshened the grass, and the hot sun began to tell on shepherds and sheep. Both sought the shade. The flowers withered first--all the blue-bells and lavender patches of primrose, and pale-yellow lilies, and white thistle-blossoms. Only the deep magenta of cactus and vermilion of Indian paint-brush, flowers of the sun, survived the heat. Day by day the shepherds scanned the sky for storm-clouds that did not appear. The spring ran lower and lower. At last the ditch that carried water to the corral went dry, and the margin of the pool began to retreat. Then Mescal sent Piute down for August Naab.

He arrived at the plateau the next day with Dave and at once ordered the breaking up of camp.

"It will rain some time," he said, "but we can't wait any longer. Dave, when did you last see the Blue Star waterhole?""On the trip in from Silver Cup, ten days ago. The waterhole was full then.""Will there be water enough now?"

"We've got to chance it. There's no water here, and no springs on the upper range where we can drive sheep; we've got to go round under the Star.""That's so," replied August. His fears needed confirmation, because his hopes always influenced his judgment till no hope was left. "I wish I had brought Zeke and George. It'll be a hard drive, though we've got Jack and Mescal to help."Hot as it was August Naab lost no time in the start. Piute led the train on foot, and the flock, used to following him, got under way readily.

同类推荐
  • 佛说放牛经

    佛说放牛经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛说佛顶尊胜陀罗尼经

    佛说佛顶尊胜陀罗尼经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 续命经

    续命经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 学术辨

    学术辨

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 毗沙门仪轨

    毗沙门仪轨

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 医者令

    医者令

    季二公子撩袍盖住抖得正欢的二郎腿,咂了一口茶,品德津津有味,“听说昨儿个又有人为了医者令斗得头破血流?”毓亲王声线冷如冰雪,“本王的命运,天下人的命运,甚至这天下的命运都在本王的掌握之中,岂是一枚小小的令牌能左右的?”李双鱼细细地贴着花钿,慵懒道:“除了偶尔会闹出点人命,这男人间的斗争啊,都是幼稚的游戏,理他作甚。万事都不如我这一张脸重要。”慕婉言拔剑怒目,“我用医者令精心策划了这场大戏,没想到遇到几个不着调的二货,竟是生生上演了一出闹剧!”
  • 宠兽大乱斗

    宠兽大乱斗

    某天早上,小夭意外获得了一只十分可爱滴“动物”,并认他为主了。又过了一些天,世界上竟多出来了许多拥有各种技能的动物,在人们发现如果让他们认主,他们的能力就会出现在他们主人的身上。后来,却发现这种事只能发生在孩子的身上,且年龄最小的只有虚岁十五,而最大的,也不过是十八……一夜间,所有人,不管是被认主的还是没被认主的孩子们通通回到十五年前——回娘胎的回娘胎,一岁的一岁,两岁的两岁,三岁的三岁……至于没有出生的嘛,则在某个混沌中沉睡着,直到该他们醒来时,才会从那“粘稠的”空间中进入各自的“家”。。。但这些被认主的孩子们中,又有几个或许是天赋异禀,精神力十分强悍的,竟保存了一部份记忆回到了十五年前!且看他们的命运在这番变化后,会有如何惊人的改变呢?!
  • 鬼棺

    鬼棺

    我叫阴十三,会帮人做棺材、打小人、看风水、找龙穴,偶尔还盗盗墓,有正规营业执照。可这长得帅,又有才华的我却是让无数达官贵人趋之若附。千金小姐见了我封我为:苗人凤(瞄人缝),霸道女总裁却叫我:西门庆(吸门庆),校园萌妹喊我:东门吹雪(……污)其实我最大的愿望就是:病房K歌,灵堂酒会,送葬摇滚,灵车漂移,坟头蹦迪,骨灰拌饭,祖坟歌会,宗庙拍群片!
  • 真酱油无双

    真酱油无双

    平凡少年背负灭世预言,终于渐渐明白这是一个强者满天飞的世界。妖怪,魔法师,异能者,修真者,生物机甲还有外星人。你们忙你们的,我只是来打个酱油而已。
  • 当真爱再次出现的时候

    当真爱再次出现的时候

    你是我永远的星,你的眼里有我,而你确不记得我。那天你离我而去,红飘带寄托所有的思念,无力的挽留。转身早已消失不见,知道错了放手去追,只希望你是我永远的星,哦....你是我永远的星。一次机会的相遇,你的眼里有我,而你确不记得我,苦了酸了流泪了。我多想拥紧紧的拥抱。回忆相隔,要你重新爱上我,哦.....你是我永远的星。星的美丽可以很简单,爱你不变的也是最简单,放开好吗,放开心里的束缚。看见你流泪,都是无味,静止的画面让我动态的心痛了,很想要告诉你,给你勇气,你就是我的星。现实不是事实,我就是要牵起你的手,啊......夜空很美我要带你飞,属于俩人的空间幸福温暖一念之间,放开.....我要你是我永远的星
  • Free Trade

    Free Trade

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 留学美国:我们的故事

    留学美国:我们的故事

    这本中国两岸三地新老留学生的纪实文集,故事生动、场景广阔、经验丰富、分析客观宛如一册留学小百科,不但为留学美国提供很好的参考,并且为研究中国留学史提供了第一手的资料。留学故事多为留美学生含泪的微笑,却为年轻人指出一条通向成功之路。留学学子大多坚韧不拔,勇于拥抱理想、实现理想,奋斗不息,经历不断增加自身实力、成为强者的磨练。读来令人感佩。《留学美国:我们的故事》收入来自两岸三地新老赴美留学生及其家属写出留学生涯中种种感人的故事,原生态展现留学北美的苦乐悲欢,是留学经历和经验之作。编入的39篇作品为中国当代留学史留下第一手资料。
  • 魁族

    魁族

    冷炎大陆之上,小小的冷风庄,一个遭人唾弃的少年意外“身亡”,却因此重踏人生,背负着沉重的使命。担负着使命,在龙族之祖魇龙的“帮助”下,踏上强者的道路。看少年如何完成使命,龙魄苍穹!“三界之外,有你们人族站的地方吗?”“你放心,人族没有你想的那么脆弱!”
  • 公主嫁到

    公主嫁到

    新文《素手遮天,祸水顽劣妃》已开坑,请猛戳这里↑↑↑我在姜国被称为传奇女子,主要被人传颂的传奇事迹有:出生时全府人都跟着遭了秧,不管大秧小秧。到了适宜婚嫁的年龄,却在出嫁的前三天夫君以各种奇葩的方式驾鹤西归。两年期间,我嫁死了三个夫君。因而被冠上克夫名号。当朝皇帝很欣赏我这克夫的异能,于是执意认我做干女儿,并封号武阳公主,接下来便马不停蹄的以和亲的方式送去了邻国。说是和亲,实际是当朝皇帝想以不牢一兵一卒的温和方式歼灭邻国皇帝。于是我在怀揣着国家对我的热切期望,毅然的踏上了克君之路......作者语:欢脱古言文,有存稿,不断更,坑品好,不太监。走过路过不要错过,喜欢就收藏哦!(本文架空,请勿较真)
  • 魔傲乾坤

    魔傲乾坤

    霸天,原本是地球的宅男,受尽欺辱穿越异界,由于有一个天才哥哥撑腰开启了一段霸道嚣张的异界之旅,而在一次意外中,天才哥哥死亡,留下自己独自一人,曾经自己后面的跟班也开始看不起自己,被自己欺负过的人也越聚越多…………