登陆注册
15477000000070

第70章 THE PASSING OF KAI KHOSRAU(3)

And there appeared unto him a vision, and the Serosch, the angel of God, stood before him. And he spake words of comfort to Kai Khosrau, and he said that the Shah had done that which was right in the sight of God, and he bade him prepare for his end, and he said-"Before thou goest hence choose from amongst thy nobles a king that is worthy the throne. And let him be a man that hath a care of all things that are created, even unto the tiny emmet that creepeth along the ground. And when thou hast ordered all things, the moment of thy departure shall be come."

When Kai Khosrau awoke from his dream he rejoiced, and poured out his thanks before God. Then he went unto his throne and seated himself thereon, and got together his treasures. And he ordered the world for his departure.

Now while he did so, Zal and Rustem, his son, were come unto the city, and their hearts were filled with sore displeasure because of that which the nobles had told unto them. And the army came forth to greet them, and they wept sore, and prayed of Zal that he would turn back unto them the heart of Kai Khosrau. And they said, "A Deev hath led him astray." Then Zal and Rustem went in before the Shah. And Kai Khosrau, when he saw them, was amazed, but he was glad also, and he gave them his hand in greeting. And he accorded to them seats of honour, as was their due, and when he had done so, he asked of them wherefore they were come forth. Then Zal opened his mouth and spake, saying-"I have heard, even in Zaboulistan, that the curtains of the Shah are closed unto his servants. And the people cry out thereat, and men say that Kai Khosrau is departed from the path that is right.

Wherefore I am come forth to entreat of thee, if thou have a secret care, that thou confide it to thy servant, and surely a device may be found. For since the days of Minuchihr there is no Shah like to thee, but thy nobles are afraid lest thou stumble in the paths of Zohak and Afrasiyab. Wherefore they entreat of me that I admonish thee."

Now when Kai Khosrau had listened unto the voice of Zal the aged, he was not angered, but he answered, saying-"O Zal, thou knowest not that whereof thou speakest. For I have withdrawn myself from men that I might do no evil, and I have prayed unto God that He take me unto Himself. And now is the Serosch come unto me, and I know that Ormuzd hath listened unto my voice."

When the nobles heard this they were afflicted, but Zal was angered, and he deemed that the wits of Kai Khosrau were distraught. And he said-"Since I have stood before the throne of the Kaianides no Shah hath spoken words like to thine. And I fear that a Deev hath led thee astray, and I implore of thee that thou listen not unto his voice, and that thou give ear unto the words of an aged man, and that thou turn thee back into the path that is right."

And when Zal had done speaking, the nobles cried with one accord that he had spoken for them also. Then Kai Khosrau was sorrowful, but he would not suffer anger to come into his spirit. And when he had pondered, he opened his mouth and spake, saying-"O Zal, I have given ear unto the words which thou hast spoken, give ear now unto the answer. For I have not departed from the paths of Ormuzd, and no Deev hath led me astray. And I swear it unto thee, even by God the Most High. But because I am sprung from Afrasiyab the evil one, and am linked unto the race of Zohak, I am afraid, and I fear to grow like to Jemshid and Tur, who wearied the world with their oppressions. And, behold, I have avenged my father, and have made the world submissive unto my will; and I have established justice in the realm, and the earth is glad, wherefore there is no longer aught for me to do, for the power of the wicked is broken. Therefore, lest I grow uplifted in my soul, I have entreated of Ormuzd that He suffer me now to go hence, even unto Himself. For I am weary of the throne and of my majesty, and my soul crieth for rest."

When Zal heard these words he was confounded, for he knew that they were true. And he fell in the dust before the Shah, and he craved his forgiveness for the hard speech that he had spoken, and he wept, saying-"O Kai Khosrau, we desire not that thou go hence."

And the Shah accorded forgiveness unto the old man, because of the great love he bare him; and he lifted him from the ground and kissed him. And when he had done so, he bade him go forth with Rustem. And he commanded that the nobles and all their armies should camp upon the plains. And Zal did as the Shah desired, and the hosts were encamped without the doors.

Now when it was done, Kai Khosrau mounted upon the crystal throne, and he held in his hand the ox-headed mace, and he bare on his head the crown of the Kaianides, and a sash of might was girded round his loins. And on his right hand stood Rustem the Pehliva, and on his left Zal the aged. And he lifted up his voice and spake words of wisdom unto his army; and he said unto them that the sojourn of man was brief upon the earth, and that it became him to remember his end. And he said how he had also bethought him of his death. And he spake, saying-"I have made me ready to depart, and my testament will I speak before you. I will give richly unto those that have wearied themselves in my service, and of those to whom I owe gratitude I will speak unto God, and implore of Him that He reward them according to their deserts.

And I give unto the Iranians my gold, and my armour, and my jewels, and whosoever is great among you to him do I give a province."

Thus for the space of seven days did the Shah sit upon his throne and order his treasurer how he should act. Then on the eighth he called before him Gudarz the wise, and he gave to him instructions. And he bade him be kind unto the poor, and the widowed, and the fatherless, and he entreated him to dry the eye of care. Then he gave unto him much treasure, and rendered unto him thanks for the services that he had done before him. And he gave rich gifts also unto Zal, and Gew, and Rustem, and to all his nobles, according to their degree.

同类推荐
热门推荐
  • 王的俏佳人

    王的俏佳人

    她们命数未到,只是好友要上去做神仙,她们是顺便死了,于是就穿越到古代了!好吧,既然来古代当然要当最高权利者!古人的最高权利是皇帝,那她们两个女人只得做皇帝的女人喽?且看恋尚与西初如何霸占皇帝老儿,又是如何学会了爱!
  • 「完结」豪门痞少:你好,小星球的公主

    「完结」豪门痞少:你好,小星球的公主

    《豪门痞少:你好,小星球的公主》那个戏弄她的痞少,竟然毫不顾忌的吻了她!在她无家可归的时候,假惺惺的收留她!却把她卖到酒吧!强行霸占她,只因为她是他哥哥喜欢的女生!做他的玩偶?不可能!谁都别想主宰她!简介2:她是真正的千金公主,却因一纸错误的亲子鉴定被赶出家门。那个痞子少爷,他霸占她,只因她是哥哥喜欢的女人!她用冷漠将自己包裹,像住在孤独的小星球上。她暗暗发誓,她失去的一切,都要通通夺回来!
  • 降魔释厄英雄传

    降魔释厄英雄传

    修成仙体乃是夺天地之造化,侵日月之玄机;元婴成形之后,鬼神难容。虽驻颜益寿,但上天降下三灾来袭,那三灾随机出现,可能来一种也可能三种全来,分别是雷灾、火灾、风灾。天降三灾,须要见性明心,预先躲避。躲得过,寿与天齐,躲不过,就此绝命。有道是“踏入修真界,踩进鬼门关。”从此九死一生,各安天命,一将功成万骨枯。伯隅如此,伯璃亦是如此。
  • 我的双重人格保镖

    我的双重人格保镖

    “吾盾之坚,物莫能陷也。吾矛之利,于物无不陷也。但二者不可同世而立。”此话出自韩非子所著的《矛与盾》但事无绝对,这不可同世而立的二者却被一人所拥有。荆璞拥有两种人格,一种拥有无坚不摧的力量、一种拥有坚不可摧的防御。这成就一代绝世兵王,但却摧毁了一个男人。在被医院告知自己患有人格分裂症的时候,荆璞知道自己应该‘告老还乡’了。但是真龙绝不会盘着,是猛虎绝不会趴着。所以他就当了一个保镖,这当然不是他自愿的……
  • 冰王与念小鱼

    冰王与念小鱼

    因为前世的诅咒,所以她一出生便拥有淡天羽眸,能操控这世间最强的瞳力。在十六岁时她际遇了前一世杀死自己的真凶,正当她决定放下仇恨与之白首偕老时,却意外的成为了鸦神的诅咒对象。从此她堕了魔,成了六道人人得而诛之的金羽鸦神。然而就在绝望之际,一位真人从天而降,交给了她一块能化解魔性的金石,至此一个又一个的挑战便撞踵而至……
  • 良家小农女

    良家小农女

    她身负巨额赌债,一世躲藏。一朝穿越,翻身地主把歌唱,种田赚钱两不误。谁说农家没有欢乐,重生农家也能欢声笑语,新的生活喝杯小酒,调个小戏,小日子逍遥自在
  • 大人您好

    大人您好

    "疼......"浑身上下都疼,好像骨头都要裂开了一样的疼,入眼皆是满山偏野的尸体,男人、女人赵聊不知道自己怎么会在这里,但是赵聊知道自己的人生将从这里开始改写.<,,,,,,简单点说就是一个叫赵聊的女人重生来到了古代,遇到一个变态,一个前世的老公,到底是踹了老公选择变态还是抛弃变态拥抱老公呢,,,,,,,纠结,,,
  • 我的蝶仙女友

    我的蝶仙女友

    灵修者,以世间万物之本源滋养灵魂,以各属性自然元素斗战苍穹。自从叶飞因奇遇获得灵修秘法之后,一场来自神灵魔三族的大战便慢慢的拉开序幕,但是,这其中到底隐藏着什么惊人的秘密呢?这场战斗又会是谁取得最后的胜利呢?一切答案都在本书之中....(本书每日固定三更6000-10000字,不定时爆发。)
  • 专家给女性的心理呵护书

    专家给女性的心理呵护书

    作为女性,应该是善良的、自信的、温柔的、充满魅力的、坚强而快乐的,而具有这些优秀品质的基础就是心理健康。健康的心灵是女性幸福的源泉。给自己心灵最好的呵护,才会获得精彩的人生。爱“心”就是爱自己。不要让心中的阴影遮挡生命灿烂的阳光。美丽的女性应该拥有健康的心理。通过心理专家的指导和呵护,剔除心中的虚伪、自卑、嫉妒、猜疑和贪婪,用自信化解烦恼和压力,用温柔感动家人和朋友,活出率真的、卓越的自己。
  • 刀寒月明

    刀寒月明

    寒风呼啸孤峰傲,苍狼啸月天地骄。扬鞭立马啸狂沙,立马橫刀男儿笑。纵然,此生注定做一匹落魄江湖的狼,就算带着满身的伤口到天涯海角流浪,宁愿风餐露宿孤独的战斗,也不愿低下高贵的头颅,做一只摇尾乞怜的狗!坎坷的经历,精彩的人生,欢迎关注,欢迎品读。