登陆注册
15476100000122

第122章 CHAPTER XXXI(1)

Sir Willoughby Attempts and Achieves Pathos Both were seated. Apparently he would have preferred to watch her dark downcast eyelashes in silence under sanction of his air of abstract meditation and the melancholy superinducing it.

Blood-colour was in her cheeks; the party had inspirited her features. Might it be that lively company, an absence of economical solicitudes, and a flourishing home were all she required to make her bloom again? The supposition was not hazardous in presence of her heightened complexion.

She raised her eyes. He could not meet her look without speaking.

"Can you forgive deceit?"

"It would be to boast of more charity than I know myself to possess, were I to say that I can, Sir Willoughby. I hope I am able to forgive. I cannot tell. I should like to say yes."

"Could you live with the deceiver?"

"No."

"No. I could have given that answer for you. No semblance of union should be maintained between the deceiver and ourselves.

Laetitia!"

"Sir Willoughby?"

"Have I no right to your name?"

"If it pleases you to . . ."

"I speak as my thoughts run, and they did not know a Miss Dale so well as a dear Laetitia: my truest friend! You have talked with Clara Middleton?"

"We had a conversation."

Her brevity affrighted him. He flew off in a cloud.

"Reverting to that question of deceivers: is it not your opinion that to pardon, to condone, is to corrupt society by passing off as pure what is false? Do we not," he wore the smile of haggard playfulness of a convalescent child the first day back to its toys, "Laetitia, do we not impose a counterfeit on the currency?"

"Supposing it to be really deception."

"Apart from my loathing of deception, of falseness in any shape, upon any grounds, I hold it an imperious duty to expose, punish, off with it. I take it to be one of the forms of noxiousness which a good citizen is bound to extirpate. I am not myself good citizen enough, I confess, for much more than passive abhorrence. I do not forgive: I am at heart serious and I cannot forgive:--there is no possible reconciliation, there can be only an ostensible truce, between the two hostile powers dividing this world."

She glanced at him quickly.

"Good and evil!" he said.

Her face expressed a surprise relapsing on the heart.

He spelt the puckers of her forehead to mean that she feared he might be speaking unchristianly.

"You will find it so in all religions, my dear Laetitia: the Hindoo, the Persian, ours. It is universal; an experience of our humanity. Deceit and sincerity cannot live together. Truth must kill the lie, or the lie will kill truth. I do not forgive. All I say to the person is, go!"

"But that is right! that is generous!" exclaimed Laetitia, glad to approve him for the sake of escaping her critical soul, and relieved by the idea of Clara's difficulty solved.

"Capable of generosity, perhaps," he mused, aloud.

She wounded him by not supplying the expected enthusiastic asseveration of her belief in his general tendency to magnanimity.

He said, after a pause: "But the world is not likely to be impressed by anything not immediately gratifying it. People change, I find: as we increase in years we cease to be the heroes we were. I myself am insensible to change: I do not admit the charge. Except in this we will say: personal ambition. I have it no more. And what is it when we have it? Decidedly a confession of inferiority! That is, the desire to be distinguished is an acknowledgement of insufficiency. But I have still the craving for my dearest friends to think well of me. A weakness? Call it so.

Not a dishonourable weakness!"

Laetitia racked her brain for the connection of his present speech with the preceding dialogue. She was baffled, from not knowing "the heat of the centre in him", as Vernon opaquely phrased it in charity to the object of her worship.

"Well," said he, unappeased, "and besides the passion to excel, I have changed somewhat in the heartiness of my thirst for the amusements incident to my station. I do not care to keep a stud--I was once tempted: nor hounds. And I can remember the day when I determined to have the best kennels and the best breed of horses in the kingdom. Puerile! What is distinction of that sort, or of any acquisition and accomplishment? We ask! one's self is not the greater. To seek it, owns to our smallness, in real fact; and when it is attained, what then? My horses are good, they are admired, I challenge the county to surpass them: well? These are but my horses; the praise is of the animals, not of me. I decline to share in it. Yet I know men content to swallow the praise of their beasts and be semi-equine. The littleness of one's fellows in the mob of life is a very strange experience! One may regret to have lost the simplicity of one's forefathers, which could accept those and other distinctions with a cordial pleasure, not to say pride.

As, for instance, I am, as it is called, a dead shot. 'Give your acclamations, gentlemen, to my ancestors, from whom I inherited a steady hand and quick sight.' They do not touch me. Where I do not find myself--that I am essentially I--no applause can move me. To speak to you as I would speak to none, admiration--you know that in my early youth I swam in flattery--I had to swim to avoid drowning!--admiration of my personal gifts has grown tasteless. Changed, therefore, inasmuch as there has been a growth of spirituality. We are all in submission to mortal laws, and so far I have indeed changed. I may add that it is unusual for country gentlemen to apply themselves to scientific researches.

These are, however, in the spirit of the time. I apprehended that instinctively when at College. I forsook the classics for science.

And thereby escaped the vice of domineering self-sufficiency peculiar to classical men, of which you had an amusing example in the carriage, on the way to Mrs. Mountstuart's this evening.

同类推荐
热门推荐
  • 妄仙道

    妄仙道

    天道无情,大道难期,乾坤天地,自存元明虚妄。遂有元灵体者破天离地;明灵体夫移山填海;虚灵体造断流劈山;然则空余妄灵身,却是何道理?李元俯瞰茫茫宇内。他头顶尖尖,自顶天云,赤脚丁丁,亦履实地,自与常人无异,何以不可成道?既无道,何存道?李元势要改换千年不变的规律,脱离妄灵者天道的束缚,向天笑问:“悟大道,何顺天意,只手断恩情。向来无一物,尘埃无定,流光招引。哪来不平事,端量斤斤。才起羸弱道法,须容显,悄度一生。”
  • 《公主の女孩》
  • 风起岚落之舍离传

    风起岚落之舍离传

    衰败家族云家的天才少年云岚,因命运得到了家族的镇族神剑--舍离剑,也因此开创了一个新的时代。。。
  • 穿越韩国

    穿越韩国

    女主是中国人,穿越到了另一个只有韩国这一个国家的时空,成为了2pm尼坤的妹妹,进入韩国公司当练习生,在韩国出道。
  • 王俊凯之唯他命

    王俊凯之唯他命

    周潼恩的身世本来很普通,但是,她遇见了他。两人相恋,但在中途冒出他的未婚妻。她离开了,在她再次回到重庆时,才发现,自己才是他正真的未婚妻。
  • 上古世纪:逆光

    上古世纪:逆光

    两千年前,遥远而繁华的原大陆,十二位来自不同种族的年轻人,为了探寻世界的起源,组成了一支远征队,他们历经千辛万苦,终于发现了封印诸神力量的禁地,神之庭院!当推开庭院之门的那一瞬间,一切开始改变……。
  • 给那些没有自信的人

    给那些没有自信的人

    对于初恋来说,往往是那么的刻苦铭心,对于所有的人来说,得到的往往比失去的多得多。人生的路总是要靠自己走出来的,不要为不必要的事情的浪费太多的感情
  • 逐风起源

    逐风起源

    人生是一场梦接着另一场梦。它没有尽头,不会终结。世界是一个境界连着另一个境界,它不完美,也不属于任何一个人。这是一个关于魔法与创造以及毁灭的故事。
  • 替身宠妻别想逃

    替身宠妻别想逃

    一场意外,她成为他心目中完美情人的替身。一份浪漫,他们在彼此倾心交付中愈爱愈深。一个误会,让他们从深爱中抽身而出,成为最大的敌人。她以为他足够爱他,但是他却更偏向于他记忆中的那个女人。他也以为自己足够爱她,但却在重重阻碍下离她越来越远。温柔攻势,霸道掠夺,她对他付诸所有真心。五年后,她成为世家小姐强势回归,誓要将他与初恋情人一网打尽。岂知他是她命中的劫难,逃不开,躲不过……他霸道的说,五年前你没能逃开我的手掌心,五年后你也别想我会放开你。她哂笑,我已不是当初的那个在你身边唯唯诺诺的小女孩,南宫斐,你不会得逞。看霸道总裁如何俘获逃跑小娇妻。
  • 绝品门卫

    绝品门卫

    门房小哥闯都市。三国智谋咱都懂,十八般武艺俺都行。商战斗恶霸,兄弟战强龙,没有异能照样冲!有人有钱有地盘,妹子都往哥前涌。