登陆注册
15474400000008

第8章 SCENE 2(2)

Starbottle (aside). Umph! an interview with lovely woman means--er--intoxication, but--er--er--no liquor. It's evident that the Don doesn't drink. Eh! (Catches sight of table in corridor, and bottle.) Oh, he does, but some absurd Spanish formality prevents his doing the polite thing before dinner. (Aloud, to DON JOSE.)

One moment, sir, one moment. If you will--er--er--pardon the--er--seeming discourtesy, for which I am, I admit--or--personally responsible, I will for a few moments enjoy the--er--er--delicious air of the courtyard, and the beauties of Nature as displayed in the--er--sunset. I will--er--rejoin you and the--er--er--ladies a moment later.

Don Jose. The house is your own, senor: do as you will. This way, Don Alexandro. [Exit, in door L., DON JOSE and MORTON, sen.

Starbottle. "Do as you will." Well, I don't understand Spanish ceremony, but that's certainly good English. (Going to table.)

Eh! (Smelling decanter.) Robinson County whiskey! Umph! I have observed that the spirit of American institutions, sir, are already penetrating the--er--er--superstitions of--er--foreign and effete civilizations. (Pours out glass of whiskey, and drinks; pours again, and observes MANUELA watching him respectfully.) What the Devil is that girl looking at? Eh! (Puts down glass.)

Manuela (aside). He is fierce and warlike. Mother of God! But he is not so awful as that gray-haired caballero, who looks like a fasting St. Anthony. And he loves aguardiente: he will pity poor Diego the more. (Aloud.) Ahem! Senor. (Courtesies coquettishly.)

Col. Starbottle (aside). Oh, I see. Ged! not a bad-looking girl,--a trifle dark, but Southern, and--er--tropical. Ged, Star, Star, this won't do, sir; no, sir. The filial affections of Aeneas are not to be sacrificed through the blandishments of--er--Dodo--I mean a Dido.

Manuela. O senor, you are kind, you are good. You are an Americano, one of a great nation. You will feel sympathy for a poor young man,--a mere muchacho,--one of your own race, who was a vaquero here, senor. He has been sent away from us here disgraced, alone, hungry, perhaps penniless. (Wipes her eyes.)

Col. Starbottle. The Devil! Another prodigal. (Aloud.) My dear, the case you have just stated would appear to be the--er--er--normal condition of the--er--youth of America. But why was he discharged? (Pouring out liquor.)

Manuela (demurely glancing at the colonel). He was drunk, senor.

Starbottle (potently). Drunkenness, my child, which is--er--weakness in the--er--er--gentleman, in the subordinate is a crime.

What--er--excites the social impulse and exhilarates the fancy of the--er--master of the house, in the performance of his duty, renders the servant unfit for his. Legally it is a breach of contract. I should give it as my opinion,--for which I am personally responsible,--that your friend Diego could not recover.

Ged! (Aside.) I wonder if this scapegoat could be our black sheep.

Manuela. But that was not all, senor. It was an excuse only. He was sent away for helping our young lady to a cavalier. He was discharged because he would not be a traitor to her. He was sent away because he was too good, too honorable,--too-- (Bursts out crying.)

Starbottle (aside). Oh, the Devil! THIS is no Sandy Morton.

(Coming forward gravely.) I have never yet analyzed the--er--er--character of the young gentleman I have the honor to assist in restoring to his family and society; but judging--er--calmly--er--dispassionately, my knowledge of his own father--from what the old gentleman must have been in his unregenerate state, and knowing what he is now in his present reformed Christian condition, I should say calmly and deliberately that the son must be the most infernal and accomplished villain unhung. Ged, I have a thought, an inspiration. (To MANUELA, tapping her under the chin.) I see, my dear; a lover, ha, ha! Ah, you rogue! Well, well, we will talk of this again. I will--er--er--interest myself in this Diego.

[Exit MANUELA.

Starbottle (solus). How would it do to get up a prodigal? Umph.

Something must be done soon: the old man grows languid in his search. My position as a sinecure is--er--in peril. A prodigal ready made! But could I get a scoundrel bad enough to satisfy the old man? Ged, that's serious. Let me see: he admits that he is unable to recognize his own son in face, features, manner, or speech. Good! If I could pick up some rascal whose--er--irregularities didn't quite fill the bill, and could say--Ged!--that he was reforming. Reforming! Ged, Star! That very defect would show the hereditary taint, demn me! I must think of this seriously. Ged, Star! the idea is--an inspiration of humanity and virtue. Who knows? it might be the saving of the vagabond,--a crown of glory to the old man's age. Inspiration, did I say? Ged, Star, it's a DUTY,--a sacred, solemn duty, for which you are responsible,--personally responsible.

Lights down half. Enter from corridor L., MORTON, DON JOSE, the DONA JOVITA, and MANUELA.

Dona Jovita (stepping forward with exaggerated Spanish courtesy).

A thousand graces await your Excellency, Commander Don--Don--Starbottle (bowing to the ground with equal delight and exaggerated courtesy). Er--Coolpepero!

Dona Jovita. Don Culpepero! If we throw ourselves unasked at your Excellency's feet (courtesy), if we appear unsought before the light of your Excellency's eyes (courtesy), if we err in maidenly decorum in thus seeking unbidden your Excellency's presence (courtesy), believe us, it is the fear of some greater, some graver indecorum in our conduct that has withdrawn your Excellency's person from us since you have graced our roof with your company.

We know, Senor Commander, how superior are the charms of the American ladies. It is in no spirit of rivalry with them, but to show--Mother of God!--that we are not absolutely ugly, that we intrude upon your Excellency's solitude. (Aside.) I shall need the old fool, and shall use him.

同类推荐
热门推荐
  • 英雄联盟之最强学生

    英雄联盟之最强学生

    英雄联盟这个游戏不是你苦练就能玩好的,而是靠天赋,你天赋很高的话,你随便一玩就能五杀,而天赋很低的人却怎么玩也打不过人家。
  • 错误棋盘的灰色结局

    错误棋盘的灰色结局

    他和她在下一场生死棋,生无数次,死无数次,无限的循环他和她破天荒的下了一场错误的棋盘错误的开始也将错误的结束但是,这场棋盘看似是他和她的棋局其实下棋之人另有其人……
  • 灭世武帝

    灭世武帝

    一人一剑,称霸天下。武林至尊,唯我独有。千秋万载,谁敢争锋。灭世武帝,不服来干。
  • 一叶生死

    一叶生死

    春天,叶生了,于夏季达到巅峰,枯于荒秋;死于寒冬。然,再生于春;死于冬。生生不息,似已达到永恒,亦或者,是无数相同叶的轮回?又或者本就是死的。
  • 魔王归来:无良大小姐

    魔王归来:无良大小姐

    她,二十一世纪的特工,心理学之王,所说算不上极品,也好歹是个美女,做了个梦,貌似二次发育,脸TM的变丑了!不过没关系,小爷我无颜值有胆啊!苏醒后几天跑到红楼要男宠去了!“你,给小爷过来”于是,民间开始流传,五王爷家的大小姐开始强民男做男宠了……但凡她经过的地方,只要有点颜值,都齐刷刷的跑了。“呵呵有意思”TM谁能告诉她,这个自己送上门的男人是什么鬼!“小爷有个恶霸之称你不造么?”“所以我是来求收留的”TM谁能在告诉她一下,这个满地打滚,求投食的小屁孩是龙生九子,排行老五的饕餮!呵呵,这个世界,真不正常……——————————————有美女帅哥,有萌宠,一起来打白莲花脸
  • 肖湘夫人

    肖湘夫人

    没有到卞国以前,作为剩女中的毕剩客的苏紫嫣为了能早日脱光,几次特意去庙里求姻缘,每次都会抽到上上签,神仙果然没有负她,一场大雨溺水后她来到了卞国,从此她的人生就就似乎与水结下了不解之缘。一副画像,两个家族的争斗,一群人的故事。为了避免冲突,她可以委曲求全,为了保护自己营救她人,她可以放下身段,为了自由,她可以割舍情缘,为了真心,她不忘初心。因相似的面容,机缘巧合,她找到了这个身体的家人,换了个名字。后来又因相似的面容,她的存在化解了两个家族的矛盾,大家只知道她是肖湘夫人,却鲜少有人知她原来的名字。因为人们只知道结尾,却不知道开头。
  • 妃子策:腹黑王爷太冷漠

    妃子策:腹黑王爷太冷漠

    王爷夫君爱慕天子宠妃?她这明媒正娶的妃子只能独守空房?连中了魅-药他都能冷漠走开弃而不顾?那好,这王爷她不要了!那么,九五至尊俊美霸道的天子,风轻云淡俊雅无双的师父,神秘邪魅的少侠,是否要考虑一个?夜月汐表示很纠结,而王爷夫君再来掺合一脚,她就更纠结了……
  • 末日之惊天谜团

    末日之惊天谜团

    末日意味着真的毁灭吗?末日真的是大自然的惩罚吗?人类该何去何从?……这一切都是一个谜,需要有人来揭开这个面纱,寻找那不为人知的真相,而这个人又会是谁呢?
  • 食疗本草

    食疗本草

    《食疗本草》为唐代孟诜所著,后经张鼎补充而成,是具影响的食物疗法专著之一。享年93岁的孟诜曾师从药王孙思邈学习,精通医药、养生之术,其长寿与精通食疗等养生方法不无关系。为了使这部食疗经典更好地服务于大众,使其精华内容能够在大众的日常生活中得以应用,我们选取了其中目前常用的药食同源中药条文和食物条文进行注释、翻译,配合精美的实物图片,并结合现代的医学和营养学知识对其进行评述。
  • 鬼王反攻为受之夺命男妃

    鬼王反攻为受之夺命男妃

    苏樊,大龄剩女博士后,貌美如花,无所不能。然而,天妒红颜,苦逼的她在一场颁奖典礼上死去。一觉醒来,自己竟然变成嗜血王爷,突然,一个萌萌哒的声音响起“你好,我叫小哥,你的任务是。。。。。。让他爱上你。”