登陆注册
15473300000029

第29章 CHAPTER IX THERE IS NO PLACE LIKE HOME(2)

Now what the working of my mind was (if, indeed it worked at all, and did not rather follow suit of body)it is not in my power to say; only that the result of my adventure in the Doone Glen was to make me dream a good deal of nights, which I had never done much before, and to drive me, with tenfold zeal and purpose, to the practice of bullet-shooting. Not that I ever expected to shoot the Doone family, one by one, or even desired to do so, for my nature is not revengeful; but that it seemed to be somehow my business to understand the gun, as a thing I must be at home with.

I could hit the barn-door now capitally well with the Spanish match-lock, and even with John Fry's blunderbuss, at ten good land-yards distance, without any rest for my fusil. And what was very wrong of me, though I did not see it then, I kept John Fry there, to praise my shots, from dinner-time often until the grey dusk, while he all the time should have been at work spring-ploughing upon the farm. And for that matter so should I have been, or at any rate driving the horses; but John was by no means loath to be there, instead of holding the plough-tail. And indeed, one of our old sayings is,--For pleasure's sake I would liefer wet, Than ha' ten lumps of gold for each one of my sweat.

And again, which is not a bad proverb, though unthrifty and unlike a Scotsman's,--God makes the wheat grow greener, While farmer be at his dinner.

And no Devonshire man, or Somerset either (and I belong to both of them), ever thinks of working harder than God likes to see him.

Nevertheless, I worked hard at the gun, and by the time that I had sent all the church-roof gutters, so far as I honestly could cut them, through the red pine-door, Ibegan to long for a better tool that would make less noise and throw straighter. But the sheep-shearing came and the hay-season next, and then the harvest of small corn, and the digging of the root called 'batata'

(a new but good thing in our neighbourhood, which our folk have made into 'taties'), and then the sweating of the apples, and the turning of the cider-press, and the stacking of the firewood, and netting of the woodcocks, and the springles to be minded in the garden and by the hedgerows, where blackbirds hop to the molehills in the white October mornings, and grey birds come to look for snails at the time when the sun is rising.

It is wonderful how time runs away, when all these things and a great many others come in to load him down the hill and prevent him from stopping to look about.

And I for my part can never conceive how people who live in towns and cities, where neither lambs nor birds are (except in some shop windows), nor growing corn, nor meadow-grass, nor even so much as a stick to cut or a stile to climb and sit down upon--how these poor folk get through their lives without being utterly weary of them, and dying from pure indolence, is a thing God only knows, if His mercy allows Him to think of it.

How the year went by I know not, only that I was abroad all day, shooting, or fishing, or minding the farm, or riding after some stray beast, or away by the seaside below Glenthorne, wondering at the great waters, and resolving to go for a sailor. For in those days I had a firm belief, as many other strong boys have, of being born for a seaman. And indeed I had been in a boat nearly twice; but the second time mother found it out, and came and drew me back again; and after that she cried so badly, that I was forced to give my word to her to go no more without telling her.

But Betty Muxworthy spoke her mind quite in a different way about it, the while she was wringing my hosen, and clattering to the drying-horse.

同类推荐
热门推荐
  • 名为幸福的银杏树

    名为幸福的银杏树

    本文为一对情侣的爱情故事,温馨,有爱,伤感......还很小的他爱上了她,每次他的甜言蜜语都让她十分温暖,一次次伤害,一次次的分离,又一次次的重聚,就算前方的困难再怎么艰险.艰难,也分离不了他们。只要他们还在,在他们眼里就不会有什么能阻止他们......
  • 丝一叶,你别拽!

    丝一叶,你别拽!

    小样,你拽什么拽啊?不要以为年龄比我大,不要以为是我哥哥,就拽的跟二万五似的。不就长的人神共愤了点,帅的一塌糊涂了点嘛!不就有钱了点,打架酷了点嘛!那妹妹也不差啊!调皮捣蛋是偶妹的天职,祸害别人谁有我高明。虽说——妹的样貌没你没,但也不错啊!虽然没有貂蝉,杨贵妃的闭月羞花,但好歹也是个小家碧玉嘛!什么“三大玫瑰王子”组合,什么“温柔王子”什么“霸道王子”什么“恶魔王子”俺才不在乎呢!有本事就来跟偶斗啊!你们以为偶怕啊?切!不信,我们就来比比看啊!
  • 叼蛮小姐俏美男

    叼蛮小姐俏美男

    一个俊俏的又野蛮的小姐,在她开的学校里,欺辱着每一个少年美男子,可是,她可以永远欺辱下去吗,
  • 腹黑总裁怀里来

    腹黑总裁怀里来

    一向脾气古怪,生人勿近的阎氏集团阎御是全城第一首富,无数女人想要爬上他的床,他一向来者不拒。没想到竟然遇上了第一个敢跟他顶嘴的女人,这个逗比的季小凡是即将破产的季氏集团的女儿。阎御的嘴角邪魅地勾了起来——胭脂俗粉尝惯了,不如换个落魄千金的口味?
  • ON REGIMEN IN ACUTE DISEASES

    ON REGIMEN IN ACUTE DISEASES

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 徐悲鸿从穷小子到大画家的故事

    徐悲鸿从穷小子到大画家的故事

    本套书精选荟萃了中国历史上最具有代表性的也最具有影响力的名人,编辑成了这套《中国名人成才故事》,这些故事既有趣味性,又蕴含深刻的道理,能够带给我们深刻的启迪,是青少年课外不可缺少的精神食粮。
  • 一代商娇

    一代商娇

    她坚信:商之大者,可商天下——哪怕,在这个世界上,她只是一个孤女,也能凭着自己的双手,一步一步,闯出属于自己的天地!她以一个穿越者的身份,在大魏王朝从一个失怙的孤女,成为举世闻名的女商,却痛失所爱,独抚遗孤,何故?她是两位帝王毕生的牵念,两代帝妃临朝称制,也都与她有着千丝万缕的联系,到最后她却只落得到大厦倾覆,流落海外的下场,何故?她是皇帝亲封的“一代商娇”,止瘟疫,平战乱,开慈堂,受无数人景仰,却被后世之人骂为祸国妖孽,何故?世事洞明皆学问,人情练达俱文章。且看她,如何成为那誉满天下,谤满天下的“一代商娇”!【情节虚构,请勿模仿】
  • 美国历史(英文版)

    美国历史(英文版)

    《美国学生历史》(英汉双语版)出版问市后,受到众多读者欢迎,不少读者期望能买到英文原版关于美国历史的教材,《美国历史》正是为满足这部分读者纯英文阅读的需求。这本全英文版的《美国历史》由美国著名历史学家比尔德编写,以西方人的视角,深入浅出地介绍了从殖民地时期到世界大战期间美国历史上的重大事件与文明发展。《美国历史》按不同历史时期,分知识点,一一讲述,便于理解记忆。为使读者更好地理解和掌握各章的重点和难点,每章末尾还附有练习题和思考题。文中还配有相应的插图,便于对不同地域和各个时期人物及事件有更直观感受。
  • 复汉

    复汉

    凿空西域,布威四极,穷天彻地,莫不宾服,自强秦而继两汉,越流沙而望瀚海,宇内八方,莫非王土,中华之强悍威武,至此已极。而自西晋八王之乱以来,五胡乱华,遍地膻腥,当浑身羊皮,透体肮脏的胡人横行中原,以汉人为“两脚羊”而食,以书籍为废纸而焚时,巍巍文明在辗转呻吟,煌煌历史在呼唤英雄。华夏民族已经到了最危险的时候。亡国灭种,近在眼前。现代人刘正穿越南朝,惊魂未定之际,便听到一个声音:大秦苻坚符天王,拥兵百万,投鞭断流,要攻伐南朝了……P.S.:这次紧跟潮流,专注主线,不搞POV了
  • 宣和书谱

    宣和书谱

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。