登陆注册
15470700000097

第97章 THE TRIAL AND AFTER(1)

They set us in a line, four ragged-looking fellows, all of us with beards of various degrees of growth, that is, all the other three, for mine had been an established fact for years, and everything having been taken away from us, we possessed neither razor nor scissors.

In the courtyard of our barrack we were met by a company of soldiers, who encircled us about with a triple line of men, as we thought to prevent any attempt of escape. So soon as we passed the gates I found, however, that this was done for a different reason, namely, to protect us from the fury of the populace. All the way from the barrack to the courthouse, whither we were being taken now that the palace was burned, the people were gathered in hundreds, literally howling for our blood. It was a strange, and, in a way, a dreadful sight to see even the brightly dressed women and children shaking their fists and spitting at us with faces distorted by hate.

"Why they love you so little, father, when you do so much for them?" asked Roderick, shrugging his shoulders and dodging a stone that nearly hit him on the head.

"For two reasons," I answered. "Because their Lady loves one of us too much, and because through us many of their people have lost their lives. Also they hate strangers, and are by nature cruel, like most cowards, and now that they have no more fear of the Fung, they think it will be safe to kill us."

"Ah!" said Roderick; "yet Harmac has come to Mur," and he pointed to the great head of the idol seated on the cliff, "and I think where Harmac goes, Fung follow, and if so they make them pay plenty for my life, for I great man among Fung; Fung myself husband of Sultan's daughter. These fools, like children, because they see no Fung, think there are no Fung. Well, in one year, or perhaps one month, they learn."

"I daresay, my boy," I answered, "but I am afraid that won't help us."

By now we were approaching the court-house where the Abati priests and learned men tried civil and some criminal cases. Through a mob of nobles and soldiers who mocked us as we went, we were hustled into the large hall of judgment that was already full to overflowing.

Up the centre of it we marched to a clear space reserved for the parties to a cause, or prisoners and their advocates, beyond which, against the wall, were seats for the judges. These were five members of the Council, one of whom was Joshua, while in the centre as President of the Court, and wearing her veil and beautiful robes of ceremony, sat Maqueda herself.

"Thank God, she's safe!" muttered Oliver with a gasp of relief.

"Yes," answered Higgs, "but what's she doing there? She ought to be in the dock, too, not on the Bench."

We reached the open space, and were thrust by soldiers armed with swords to where we must stand, and although each of us bowed to her, I observed that Maqueda took not the slightest notice of our salutations. She only turned her head and said something to Joshua on her right, which caused him to laugh.

Then with startling suddenness the case began. A kind of public prosecutor stood forward and droned out the charge against us. It was that we, who were in the employ of the Abati, had traitorously taken advantage of our position as mercenary captains to stir up a civil war, in which many people had lost their lives, and some been actually murdered by ourselves and our companion who was dead. Moreover, that we had caused their palace to be burned and, greatest crime of all, had seized the sacred person of the Walda Nagasta, Rose of Mur, and dragged her away into the recesses of the underground city, whence she was only rescued by the chance of an accomplice of ours, one Japhet, betraying our hiding-place.

This was the charge which, it will be noted, contained no allusion whatever to the love entanglement between Maqueda and Oliver. When it was finished the prosecutor asked us what we pleaded, whereon Oliver answered as our spokesman that it was true there had been fighting and men killed, also that we had been driven into the cave, but as to all the rest the Child of Kings knew the truth, and must speak for us as she wished.

Now the audience began to shout, "They plead guilty! Give them to death!" and so forth, while the judges rising from their seats, gathered round Maqueda and consulted her.

"By heaven! I believe she is going to give us away!" exclaimed Higgs, whereon Oliver turned on him fiercely and bade him hold his tongue, adding:

"If you were anywhere else you should answer for that slander!"

At length the consultation was finished; the judges resumed their seats, and Maqueda held up her hand. Thereon an intense silence fell upon the place. Then she began to speak in a cold, constrained voice:

"Gentiles," she said, addressing us, "you have pleaded guilty to the stirring up of civil war in Mur, and to the slaying of numbers of its people, facts of which there is no need for evidence, since many widows and fatherless children can testify to them to-day. Moreover, you did, as alleged by my officer, commit the crime of bearing off my person into the cave and keeping me there by force to be a hostage for your safety."

We heard and gasped, Higgs ejaculating, "Good gracious, what a lie!"

But none of the rest of us said anything.

"For these offences," went on Maqueda, "you are all of you justly worthy of a cruel death." Then she paused and added, "Yet, as I have the power to do, I remit the sentence. I decree that this day you and all the goods that remain to you which have been found in the cave city, and elsewhere, together with camels for yourselves and your baggage, shall be driven from Mur, and that if any one of you returns hither, he shall without further trial be handed over to the executioners. This I do because at the beginning of your service a certain bargain was made with you, and although you have sinned so deeply I will not suffer that the glorious honour of the Abati people shall be tarnished even by the breath of suspicion. Get you gone, Wanderers, and let us see your faces no more for ever!"

同类推荐
热门推荐
  • 一病到儿时

    一病到儿时

    文即题义,女主青年时历经一场大病,好转后常常后悔当初。恩既然如此,作为作者,肯定是亲妈必须完成女主愿望,带着记忆回到小时候吧,至于以后,看女主怎样成长吧~~作者有话说:新手上路。没有生花的妙笔,只是絮絮叨叨地说着你的事我的事大家的事~~希望有人喜欢。额,是不是太正规了?要不要考虑卖个萌啥的,嘻嘻~~
  • 历史与当代视野下的中国电影

    历史与当代视野下的中国电影

    本文主要是对历史和当代的中国电影进行对比,反思不足,展望未来,研究电影发展走势等。
  • 霸宠契约妻

    霸宠契约妻

    “就你这副连丑小鸭都不如的平庸身板,就是脱光了也没有看头!”暧昧的紫色灯光自头顶撒下,一身性感的银紫色晚礼服,曼妙身姿在黯淡的灯光下若隐若现,她的惹火身材让他情不自禁地咽了口口水,却还死要面子地嗤之以鼻。“是吗?”极尽魅惑的声音响起,她嫣然一笑,平时清纯的脸蛋此刻却被抹上了惊为天人的绝色妖媚,缓缓向他走去,她妖娆的步态犹如一株美得令他窒息的水草,牢牢地缠住他。
  • “两浙”作家与中国新文学

    “两浙”作家与中国新文学

    本书以“两浙”地域文化视角来探讨“两浙”作家与中国新文学的内在关联,目的是要努力地揭示出在中国新文学的发展过程中,“两浙”作家为什么会整体性地崛起的文化根源,并试图结合文化原型和母文化的孕育功能,以及地域文化的“集体无意识”积淀等特点,探讨“两浙”作家在新文学发展中的思想理念、价值建构、心路历程、精神轨迹和艺术探索等各个方面的表现,以及为中国新文学发展所作出的历史贡献,以确立他们在中国新文化、新文学发展史上的崇高地位。本书的部分章节已经以论文的形式在相关的学术刊物上发表,引起了学术界的关注。
  • 相思谋:妃常难娶

    相思谋:妃常难娶

    某日某王府张灯结彩,婚礼进行时,突然不知从哪冒出来一个小孩,对着新郎道:“爹爹,今天您的大婚之喜,娘亲让我来还一样东西。”说完提着手中的玉佩在新郎面前晃悠。此话一出,一府宾客哗然,然当大家看清这小孩与新郎如一个模子刻出来的面容时,顿时石化。此时某屋顶,一个绝色女子不耐烦的声音响起:“儿子,事情办完了我们走,别在那磨矶,耽误时间。”新郎一看屋顶上的女子,当下怒火攻心,扔下新娘就往女子所在的方向扑去,吼道:“女人,你给本王站住。”一场爱与被爱的追逐正式开始、、、、、、、
  • 名门婚色,总裁一爱到底

    名门婚色,总裁一爱到底

    林苏的航天梦破碎后,就只想和冷逸辰相爱成婚,然后白头到老,可人生如戏,林苏因怀上其父不详的孽障被父亲逐出家门;冷逸辰也抱着她的闺蜜走了。……她昏倒在雨夜,醒来后,她在陌生男人家养胎。男人拿出一张卡递给她,“我可以资助你,但不能留你。”他给了她来之不易的温暖,但萍水相逢也只能是擦肩而过,因为他是个有秘密的男人。四年后,她除了有一个小大人的儿子,还是一如既往的落魄。这次他留下她,对她温柔呵护;但从不让任何人知道他们的关系。而她也只是知道他是一个做事心狠手辣,性格阴晴不定,五年前一举打败兄长竟得了继承权,还有别的秘密的男人。当jian情曝光,她就成了所有人都羡慕嫉妒恨的女人。满城流言飞向她的时候,他却要保住他高高在上的君子形象。他说:“对不起,我还是不能留你。”一不做二不休!她拔了他未婚妻的氧气管,还开车撞了她的情敌……最终,她背着所有的骂名落败离去……当器宇轩昂的暖男来到她的身边时,那男人却又说:“我要娶你!”“我生过别人的孩子。”“我知道。”“我不做qing人。”她要的实实在在的婚姻,而不是见不得光的关系。“我会给你一个盛大的婚礼。”他抱着她,态度异常坚定“可我还是不能嫁给你。”“我会唱歌,跑步快,关键拳头有力量。”男子标榜自己。“那有什么用?”“有用。”男人抱住她:“你洗澡时我给你唱情歌,贱男来了我能追能打,与‘歹徒’搏斗,从不吃亏。”就在她觉得这样的婚姻生活也不错时,她竟发现……当惊天的秘密浮出水面,他们是否还能拥紧彼此,幸福前行?——萌宝篇:“麻麻,我是哪来的?”“超市购物送的。”“可是,爸爸说我是他吃干没抹净遗留下来的产物。”——夫妻篇:“你这个骗子!不过了!离婚!”“好,房子车子票子都给你,我也给你。”“为什么每次吵架你都先低头?”“你一米六多,我一米八多,哪回说话不低头?”推荐衣衣完结文:独家婚权,总裁你还真不客气http://novel.hongxiu.com/a/1093901/
  • 谁与美人鱼终生依恋

    谁与美人鱼终生依恋

    小夜已改笔名,重新起航!请大家关注我的新文——《披着羊皮的吸血鬼》【笔名:殇夜】谢谢!
  • 重生之学霸的脾气你受不起

    重生之学霸的脾气你受不起

    我叫顾宁,今天是我28岁生日,然后卒。再次醒来,我拥有了一个美的冒泡的哥哥,住进了哥哥的朋友方子狂家,从此开始了边好好学习,边看遍美人的幸福生活。寄人篱下的日子让我明白了一句话“远离方子狂,世界将变得天天美好!!!”
  • 幸福女人给自己的11个礼物

    幸福女人给自己的11个礼物

    身为女人,就注定了她们具有男人无可比拟的资本和优势,任何事业成功的女性,都完全发挥了她的优势。女人的优势不仅仅是传统观念中的漂亮、风情,也包括女性强大的内在潜能和人格魅力。本书讲关于女人的十一大优势向你娓娓道来,希望让女性读者重新审视自己,发现自己以往不曾发现或不够重视的潜能优势,助你踏上人生的成功之路。
  • 倾世花海

    倾世花海

    姐,我就是花海,在二十一世纪默默无闻,但在繁华古代中,花海是一名响当当的人物。由于不甘在二十一世纪当小蚂蚁,所以花海来了一次高调穿越。上天土地,在天上,花海是上帝的宠儿,那是前前前世;在魔界,花海是魔王的姐姐,那是前前世;在地下,花海是阎王的妹妹,那是前世;在人间,花海是府上大小姐,那是今世;看姐我怎么顶着花海一名上天入地,美男源源不断,财源滚滚,做世间的主宰者。(简介无能,此文非女尊,但绝对是甜宠爽文)