登陆注册
15470700000083

第83章 I FIND MY SON(2)

Then it was, coming hot-foot after so much sorrow, loss and doubt, that there followed the happiest event of all my life. Utterly tired out and very despondent, I was seated on an arrow-chest awaiting the order to march, idly watching Oliver and Maqueda talking with great earnestness at a little distance, and in the intervals trying to prevent poor Higgs at my side from falling asleep. While I was thus engaged, suddenly I heard a disturbance, and by the bright moonlight caught sight of a man being led into the camp in charge of a guard of Abati soldiers, whom from their dress I knew to belong to a company that just then was employed in watching the lower gates of the pass.

I took no particular heed of the incident, thinking only that they might have captured some spy, till a murmur of astonishment, and the general stir, warned me that something unusual had occurred. So I rose from my box and strolled towards the man, who now was hidden from me by a group of Mountaineers. As I advanced this group opened, the men who composed it bowing to me with a kind of wondering respect that impressed me, I did not know why.

Then for the first time I saw the prisoner. He was a tall, athletic young man, dressed in festal robes with a heavy gold chain about his neck, and I wondered vaguely what such a person should be doing here in this time of national commotion. He turned his head so that the moonlight showed his dark eyes, his somewhat oval-shaped face ending in a peaked black beard, and his finely cut features. In an instant I knew him.

/It was my son Roderick!/

Next moment, for the first time for very many years, he was in my arms.

The first thing that I remember saying to him was a typically Anglo-Saxon remark, for however much we live in the East or elsewhere, we never really shake off our native conventions, and habits of speech.

It was, "How are you, my boy, and how on earth did you come here?" to which he answered, slowly, it is true, and speaking with a foreign accent:

"All right, thank you, father. I ran upon my legs."

By this time Higgs hobbled up, and was greeting my son warmly, for, of course, they were old friends.

"Thought you were to be married to-night, Roderick?" he said.

"Yes, yes," he answered, "I am half married according to Fung custom, which counts not to my soul. Look, this is the dress of marriage," and he pointed to his fine embroidered robe and rich ornaments.

"Then, where's your wife?" asked Higgs.

"I do not know and I do not care," he answered, "for I did not like that wife. Also it is all nothing as I am not quite married to her.

Fung marriage between big people takes two days to finish, and if not finished does not matter. So she marry some one else if she like, and I too."

"What happened then?" I asked.

"Oh, this, father. When we had eaten the marriage feast, but before we past before priest, suddenly we hear a thunder and see a pillar of fire shoot up into sky, and sitting on top of it head of Harmac, which vanish into heaven and stop there. Then everybody jump up and say:

"'Magic of white man! Magic of white man! White man kill the god who sit there from beginning of world, now day of Fung finished according to prophecy. Run away, people of Fung, run away!'

"Barung the Sultan tear his clothes too, and say--'Run away, Fung,' and my half-wife, she tear /her/ clothes and say nothing, but run like antelope. So they all run toward east, where great river is, and leave me alone. Then I get up and run too--toward west, for I know from Black Windows," and he pointed to Higgs, "when we shut up together in belly of god before he let down to lions, what all this game mean, and therefore not frightened. Well, I run, meeting no one in night, till I come to pass, run up it, and find guards, to whom I tell story, so they not kill me, but let me through, and at last I come here, quite safe, without Fung wife, thank God, and that end of tale."

"I am afraid you are wrong there, my boy," I said, "out of the frying-pan into the fire, that's all."

"Out of frying-pan into fire," he repeated. "Not understand; father must remember I only little fellow when Khalifa's people take me, and since then speak no English till I meet Black Windows. Only he give me Bible-book that he have in pocket when he go down to be eat by lions."

(Here Higgs blushed, for no one ever suspected him, a severe critic of all religions, of carrying a Bible in his pocket, and muttered something about "ancient customs of the Hebrews.")

"Well," went on Roderick, "read that book ever since, and, as you see, all my English come back."

"The question is," said Higgs, evidently in haste to talk of something else, "will the Fung come back?"

"Oh! Black Windows, don't know, can't say. Think not. Their prophecy was that Harmac move to Mur, but when they see his head jump into sky and stop there, they run every man toward the sunrise, and I think go on running."

"But Harmac has come to Mur, Roderick," I said; "at least his head has fallen on to the cliff that overlooks the city."

"Oh! my father," he answered, "then that make great difference. When Fung find out that head of Harmac has come here, no doubt they come after him, for head his most holy bit, especially as they want hang all the Abati whom they not like."

"Well, let's hope that they don't find out anything about it," I replied, to change the subject. Then taking Roderick by the hand I led him to where Maqueda stood a yard or two apart, listening to our talk, but, of course, understanding very little of it, and introduced him to her, explaining in a few words the wonderful thing that had happened.

She welcomed him very kindly, and congratulated me upon my son's escape. Meanwhile, Roderick had been staring at her with evident admiration. Now he turned to us and said in his quaint broken English:

"Walda Nagasta most lovely woman! No wonder King Solomon love her mother. If Barung's daughter, my wife, had been like her, think I run through great river into rising sun with Fung."

同类推荐
  • 张氏医通

    张氏医通

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 十诵律毗尼序

    十诵律毗尼序

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • She Stoops To Conquer

    She Stoops To Conquer

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 麻平晚行

    麻平晚行

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 苑里志

    苑里志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 当血月升起时

    当血月升起时

    当血月升起时,即将上演杀戮时刻他身负光明却沉沦黑暗,他超然世外却与世皆敌感谢阅文书评团提供书评支持
  • 念衾

    念衾

    一个故事的开始,便是遇见。而结局,对莫零来说也不过两种,嫌恶或是被嫌恶。莫豫予他安心的依靠,却并非他心中所想;沈苏给了他温暖,却无心无情,残忍至极。
  • 幻变精灵蛋糕甜心

    幻变精灵蛋糕甜心

    慕斯比比等,去到了一个地方,认识了女孩幸萝箩,她们一起去上学,玩……
  • 陵盗棺冢

    陵盗棺冢

    有人下地只是为了混口饭吃,而我,呵...却是因为这样很好玩,生活中每一件微不足道的事情就像是一个细小的齿轮,当它们完美的契合运转,将会颠覆你所有的认知,你以为的以为只是你以为...
  • 春天的请柬

    春天的请柬

    该书内容为集大爱、亲情、友情和爱情为一体的散文诗,如一首首悠扬绝美的人生乐章。
  • 窃天记

    窃天记

    神魔交互,天地变转。史记上斑驳的字迹已然叙述不出那个时代的事迹,那个时代。书道:“自然万法,容之纳之。天道玄机,推演逆之。神魔跪伏,天地退散。问我何名,闻我本名。”他生于凡俗世间,却为何能窃尽天机算尽漫天神人,一切,尽在窃天记。
  • 阴胎是怎么来的

    阴胎是怎么来的

    我只是一名大二的普通学生,一次返校的归途中,我在长途大巴上让白衣清纯的女鬼怀孕了,从此走上了和阴间生物纠缠不清的不归路,让我用我的经历告诉你,阴胎是怎么来的!
  • 仙剑奇侠之洛语倩

    仙剑奇侠之洛语倩

    被遗忘了千年的爱,奈何桥畔,三生石旁,苦苦相望你的身影,眼泪止不住落下,人海茫茫,乱世荒凉,你又在何方?“你在哪?真的不要我了吗?”看着这个乱世,独自一人面对无数灾难,独自一人去承担拯救六界的重任,得到了自己想要的一切,回到了自己的家,知道了自己的身份,却唯独失了你。人海茫茫,瞥见那一抹熟悉身影,却只是物是人非。“无情!你真的忘了我吗?”泪水破碎的脸庞,却唤醒不了他的记忆。明明说好的,永远不会放开彼此的手...我们...说好的...三生三世,苦苦追寻,你又在何方?
  • 萌萌正太是假货

    萌萌正太是假货

    自从死党用她的号拿去买了个大活人回来后,千陌兮生活中罕见的平静就这样被打破。本只是想着这家伙可怜就收留了吧,结果把自己搭进去了算什么鬼?“喂,我想泡你。”“……然后呢?”“然后?然后泡你啊!”尼玛能不能不要这样?不是说是萌货吗?淘宝你真是太没质量了,特么的给了她一个假货!这哪是萌货啊,明明就是一个外表无辜内心腹黑的妖孽!
  • 红楼之若心向玉

    红楼之若心向玉

    不经意间穿到连历史都不曾有记载的国度,不仅遇到那位萦绕红楼迷一生的林妹妹,更加会有一连串的惊险、奇遇,很好看的,看看吧。我的处女作!需要你的支持!!