登陆注册
15470700000056

第56章 THE RESCUE FAILS(6)

"Now, pull, brothers, pull!" shouted the Sergeant, and pull we did.

Poor Fung! they deserved a better fate.

"Always inflict loss upon the enemy when you get a chance," remarked the Sergeant, as he opened fire with his repeating rifle upon other Fung who by now were clustering upon the back of the idol. This position, however, they soon abandoned as untenable, except one or two of them who remained there, dead or wounded.

A silence followed, in the midst of which I heard Quick saying to Joshua in his very worst Arabic:

"Now does your Royal Highness think that we Gentiles are cowards, although it is true those Fung are as good men as we any day?"

Joshua declined argument, and I turned to watch Oliver, who had covered his face with his hands, and seemed to be weeping.

"What is it, O friend, what is it?" I heard Maqueda say in her gentle voice--a voice full of tears, tears of gratitude I think. "You have done a great deed; you have returned safe; all is well."

"Nay," he answered, forgetting her titles in his distress, "all is ill. I have failed, and to-night they throw my brother to the lions.

He told me so."

Maqueda, finding no answer, stretched out her hand to the Mountaineer, his companion in adventure, who kissed it.

"Japhet," she said, "I am proud of you; your reward is fourfold, and henceforth you are a captain of my Mountaineers."

"Tell us what happened," I said to Oliver.

"This," he answered: "I remembered about your son, and so did Higgs.

In fact, he spoke of him first--they seem to have become friends. He said he would not escape without him, and could fetch him in a moment, as he was only just below. Well, he went to do so, and must have found the guard instead, who, I suppose, had heard us talking. You know as much about the rest as I do. To-night, when the full moon is two hours high, there is to be a ceremony of sacrifice, and poor Higgs will be let down into the den of lions. He was writing his will in a note-book when we saw him, as Barung had promised to send it to us."

"Doctor," said the Sergeant, in a confidential voice, when he had digested this information, "would you translate for me a bit, as I want to have a talk with Cat there, and my Arabic don't run to it?"

I nodded, and we went to that corner of the plateau where Shadrach stood apart, watching and listening.

"Now, Cat," said the Sergeant (I give his remarks in his own language, leaving out my rendering) "just listen to me, and understand that if you tell lies or play games either you or I don't reach the top of this cliff again alive. Do you catch on?"

Shadrach replied that he caught on.

"Very well. You've told us that once you were a prisoner among the Fung and thrown to these holy lions, but got out. Now just explain what happened."

"This, O Quick. After ceremonies that do not matter, I was let down in the food-basket into the feeding-den, and thrown out of the basket like any other meat. Then the gates were lifted up by the chains, and the lions came in to devour me according to their custom."

"And what happened next, Shadrach?"

"What happened? Why, of course I hid myself in the shadow as much as possible, right against the walls of the precipice, until a satan of a she-lion snuffled me out and gave a stroke at me. Look, here are the marks of her claws," and he pointed to the scars upon his face. "Those claws stung like scorpions; they made me mad. The terror which I had lost when I saw their yellow eyes came back to me. I rushed at the precipice as a cat that is hunted by a dog rushes at a wall. I clung to its smooth side with my nails, with my toes, with my teeth. A lion leaped up and tore the flesh of my leg, here, here," and he showed the marks, which we could scarcely see in that dim light. "He ran back for another spring. Above me I saw a tiny ledge, big enough for a hawk to sit on--no more. I jumped, I caught it, drawing up my legs so that the lion missed me. I made the effort a man makes once in his life.

Somehow I dragged myself to that ledge; I rested one thigh upon it and pressed against the rock to steady myself. Then the rock gave, and I tumbled backward into the bottom of a tunnel. Afterwards I escaped to the top of the cliff in the dark, O God of Israel! in the dark, smelling my way, climbing like a baboon, risking death a thousand times. It took me two whole days and nights, and the last of those nights I knew not what I did. Yet I found my way, and that is why my people name me Cat."

"I understand," said Quick in a new and more respectful voice, "and however big a rascal you may be, you've got pluck. Now, say, remembering what I told you," and he tapped the handle of his revolver, "is that feeding-den where it used to be?"

"I believe so, O Quick; why should it be changed? The victims are let down from the belly of the god, just there between his thighs where are doors. The feeding-place lies in a hollow of the cliff; this platform on which we stand is over it. None saw my escape, therefore none searched for the means of it, since they thought that the lions had devoured me, as they have devoured thousands. No one enters there, only when the beasts have fed full they draw back to their sleeping-dens, and those who watch above let down the bars. Listen," and as he spoke we heard a crash and a rattle far below. "They fall now, the lions having eaten. When Black Windows and perhaps others are thrown to them, by and by, they will be drawn up again."

"Is that hole in the rock still there, Shadrach?"

"Without doubt, though I have not been down to look."

"Then, my boy, you are going now," remarked Quick grimly.

同类推荐
  • 壬辰四友二老诗赞

    壬辰四友二老诗赞

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛说校量数珠功德经

    佛说校量数珠功德经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 官箴集要

    官箴集要

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 杂占

    杂占

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 定庵诗话续编

    定庵诗话续编

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 无颜谋妃

    无颜谋妃

    一朝梦碎,她附体重生。说她是无颜妖物?素手轻点,嫡母恶父双双归天。说她是红颜祸水?勾唇一笑,天凤南暨战火不休。断情绝爱,偏偏百变王爷死皮赖脸,冰山皇子霸情夺爱,前世冤孽追悔不休!远离朝堂,可恨家事国事步步相逼,神秘身份不得安宁,苍生愚昧敬她如天!无颜谋妃,倾城祸水,无奈叹一声,无情总被多情扰,逆天改命也是要付出代价的……
  • 腹黑竹马,扑倒呆萌小青梅

    腹黑竹马,扑倒呆萌小青梅

    三岁的夏西凉口齿不清地跟在顾以墨身后叫道:“咯咯……咯咯”这一叫,便预定了终身,,那年她12岁他14岁,为了一颗糖而去“强吻”顾以墨“唔……以墨哥哥,你嘴巴好好“吃”他在她面前第一次慌乱而逃,终有一天,他看见有人给她递情书,他终于意识到“危险”,他吧她扑倒在床,“夏西凉,我妈叫了你那么多年的儿媳妇是不是改负责了”
  • 心兵

    心兵

    心之所向,兵之所形。其形如何?喜着怒着哭着恨着轻松笑着还是别的?任你解读!愿有一种心,一种兵,是你所向往。哪怕帅哥一笑,美女一叹,也足够让我宽慰满足。来吧——随王启航!
  • 火澜

    火澜

    当一个现代杀手之王穿越到这个世界。是隐匿,还是崛起。一场血雨腥风的传奇被她改写。一条无上的强者之路被她踏破。修斗气,炼元丹,收兽宠,化神器,大闹皇宫,炸毁学院,打死院长,秒杀狗男女,震惊大陆。无止尽的契约能力,上古神兽,千年魔兽,纷纷前来抱大腿,惊傻世人。她说:在我眼里没有好坏之分,只有强弱之分,只要你能打败我,这世间所有都是你的,打不败我,就从这世间永远消失。她狂,她傲,她的目标只有一个,就是凌驾这世间一切之上。三国皇帝,魔界妖王,冥界之主,仙界至尊。到底谁才是陪着她走到最后的那个?他说:上天入地,我会陪着你,你活着,有我,你死,也一定有我。本文一对一,男强女强,强强联手,不喜勿入。
  • 星辰不及你耀眼

    星辰不及你耀眼

    爱情与回忆像氧气一样,沁透你的心肺。在时光的流动中,镌刻着你我的名字!:她的童年如同阳光晒不到的角落,没有拥有更不曾期望获得;他的世界如同用明亮温暖铺就,永远随心所欲,不曾体会失去的难过。13岁的她成为了他家的养子,从此受尽欺辱。因为身份境遇的不同,待遇差别略有不同。一次意外的事件,让久久沉睡的‘女王’苏醒意外的机会,儿时的记忆重现,引出迷离的身世,二十年前的命案杀手,二十年后的恩怨情仇,将该何去何从。沉睡已久的意识重现,二十年前的封印即将破解,不安的意识已在蠢蠢欲动,隐藏在陆地的生物已开始不安的躁动。
  • 巅峰战神之重生

    巅峰战神之重生

    战神重生,新一代战神即将崛起,重生在异世的他能否重铸往日辉煌,让我们拭目以待吧!!!
  • 帅比鹿晗是我哥

    帅比鹿晗是我哥

    落清依从小就被人羡慕,不止是因为她那呆呆萌萌的形象,还因为她有一个颜值过人,穿衣有型脱衣有肉的哥哥。她的生活也往往被人嫉妒,哥哥从小就宠自己,还因为可爱的形象有男生喜欢自己。她有很多的嫂子,可却,,,,,,
  • 维纳斯爱情魔咒

    维纳斯爱情魔咒

    爱一个人很难,忘记你爱的人更加难,也很痛苦!在爱的面前,每个人都饱受它带来的喜悦与痛苦!在爱的面前,或许因为一丝一毫的差错,让你与它失之交臂!爱不是占有,而是享用,而如何拥有爱,那需要的对爱付出的爱!何为爱,何为真爱,何为伪爱,何为爱情!维纳斯的爱情魔咒教你如何懂得爱,以第三方的眼光,参与目睹爱的经历,让你了解如何算是对爱的付出!当你领悟爱的时候,它就离你不远!这里没有韩剧三宝,车祸,癌症,治不好!有的仅仅是悲催的爱情故事!原名《维纳斯的爱情魔咒》
  • 探索木乃伊大冒险(科学大探险)

    探索木乃伊大冒险(科学大探险)

    以布瓜博士、乐乐淘等主要人物的冒险经历为主要内容。除了惊险刺激的内容,图书的每个章节都有相对应针对本章所讲述的主要内容的百科知识介绍,这些知识学习也是以科幻故事的生动形式表现出来,将集趣味性与知识性融于一体。
  • 剑动娱风:我的仙界娱乐风暴

    剑动娱风:我的仙界娱乐风暴

    李剑成穿越了,一天无所事事,脑袋里想着干点什么,听说大师兄为情所伤,兴冲冲拿着情歌安慰安慰大师兄,结果,结果,被小师妹、师姐把他带走了。搞个《射雕英雄传》,结果,结果,打狗棒,降龙十八掌,左右互搏术,喂喂师兄你趴地上想干什么。魔界妖女只爱片,特别爱大片,小r本不激情,还要欧美的,我的龟龟,夜晚拉着我来试验。穿越混仙侠,风生水起。那个酸爽,刺溜溜溜。