登陆注册
15470200000010

第10章

Sometimes it was a loan, sometimes a liquidation, or a settlement of dividends, which devolved upon him. Did he come home then? No.

He told you that he would dine out, and that it would be more convenient for him to have a cot put up in his office; and thus you were twenty-four or forty-eight hours without seeing him.

Surely this double, existence must have weighed heavily upon him; but he was forbidden from breaking off with you, under penalty of being caught the very next day with his hand in the till. It is the respectability of his official life here which made the other possible, - that which has absorbed such enormous sums. The harsher and the closer he were here, the more magnificent he could show himself elsewhere. His household in the Rue St. Gilles was for him a certificate of impunity. Seeing him so economical, every one thought him rich. People who seem to spend nothing are always trusted. Every privation which he imposed upon you increased his reputation of austere probity, and raised him farther above suspicion."

Big tears were rolling down Mme. Favoral's cheeks.

"Why not tell me the whole truth?" she stammered.

"Because I do not know it," replied the commissary; "because these are all mere presumptions. I have seen so many instances of similar calculations!"

Then regretting, perhaps, to have said so much, "But I may be mistaken," he added: "I do not pretend to be infallible." He was just then completing a brief inventory of all the papers found in the old desk. There was nothing left but to examine the drawer which was used for a cash drawer. He found in it in gold, notes, and small change, seven hundred and eighteen francs.

Having counted this sum; the commissary offered it to Mme. Favoral, saying, "This belongs to you madame."

But instinctively she withdrew her hand.

"Never!" she said.

The commissary went on with a gesture of kindness, - "I understand your scruples, madame, and yet I must insist. You may believe me when I tell you that this little sum is fairly and legitimately yours. You have no personal fortune."

The efforts of the poor woman to keep from bursting into loud sobs were but too visible.

"I possess nothing in the world, sir," she said in a broken voice.

"My husband alone attended to our business-affairs. He never spoke to me about them; and I would not have dared to question him. Alone he disposed of our money. Every Sunday he handed me the amount which he thought necessary for the expenses of the week, and I rendered him an account of it. When my children or myself were in need of any thing, I told him so, and he gave me what he thought proper. This is Saturday: of what I received last Sunday I have five francs left: that, is our whole fortune."

Positively the commissary was moved.

"You see, then, madame," he said, "that you cannot hesitate: you must live."

Maxence stepped forward.

"Am I not here, sir?" he said.

The commissary looked at him keenly, and in a grave tone, "I believe indeed, sir," he replied, "that you will not suffer your mother and sister to want for any thing. But resources are not created in a day. Yours, if I have not been deceived, are more than limited just now."

And as the young man blushed, and did not answer, he handed the seven hundred francs to Mlle. Gilberte, saying, "Take this, mademoiselle: your mother permits it." His work was done.

To place his seals upon M. Favoral's study was the work of a moment.

Beckoning, then, to his agents to withdraw, and being ready to leave himself, "Let not the seals cause you any uneasiness, madame," said the commissary of police to Mme. Favoral. "Before forty-eight hours, some one will come to remove these papers, and restore to you the free use of that room."

He went out; and, as soon as the door had closed behind him, "Well?" exclaimed M. Desormeaux;

But no one had any thing to say. The guests of that house where misfortune had just entered were making haste to leave. The catastrophe was certainly terrible and unforeseen; but did it not reach them too? Did they not lose among them more than three hundred thousand francs?

Thus, after a few commonplace protestations, and some of those promises which mean nothing, they withdrew; and, as they were going down the stairs, "The commissary took Vincent's escape too easy," remarked M.

Desormeaux. "He must know some way to catch him again."

同类推荐
  • 说出日本人的每一天:日语会话4000句

    说出日本人的每一天:日语会话4000句

    本书共分13个单元,涵盖工作、学习和生活中的方方面面,根据不同主题中的关键词衍生出4000句日语会话,内容丰富实用且新颖,语言生动形象且地道。因为每句会话都有其关键词,所以读者可以通过关键词快速方便地检索到所需要的词句,并通过关键词进行记忆,在阅读本书的过程中同时提升词汇量和会话能力,日语能力也得以短时间内突飞猛进。
  • 一本书读懂消失的文明

    一本书读懂消失的文明

    《一本书读懂消失的文明(英汉对照)》主要内容包括世界上已经消失的14大古代文明,它们是古希腊文明、古罗马文明、古埃及文明、古巴比伦明、古印度文明、奥尔梅克文明、印加文明、玛雅文明、阿兹特克文明、吴哥文明、波斯波利斯文明、蒲甘文明、楼兰古国文明。曾经的它们抑或奇特璀璨,抑或神奇飘渺,抑或深蕴着乡土文化,抑或笼罩着城市风采,这些早已逝去的文明却留下了醉人的印记,带领着我们走进古老神秘的文明探索之旅。
  • 一个人也能学好英语

    一个人也能学好英语

    当今社会,英语的实用越来越频繁了。尤其在80,90后表现得尤为突出。实用英语交流几乎成为了一项最基本的技能。就像开车一样,几乎成为了人人必会的项目。看到小伙伴们都能讲一口流利的英语。而自己所学的书面英语,根本不能达到交流的目的。而又碍于情面,逃避交友,社交。建议此种情况,作者根据此类人群的学习和心理特性,特别编写了《一个人也能学好英语》,就是让你一个人悄悄地修炼,等练成出关的时候,一口地道的美语,一定会让你的小伙伴惊讶不已的,羡慕、嫉妒、恨。
  • 澳大利亚学生文学读本(第5册)

    澳大利亚学生文学读本(第5册)

    从最简单入门的英语句式、拼写与发音开始,并且附有大量插图,通过趣味而有教育意义的故事,引发孩子们学习语言的兴趣;并向规范、美丽的文学作品过渡,让孩子们掌握语言的艺术,感受本国的人文历史。是中国学生学习英语、全面了解西方社会的很好途径。
  • 那些温暖而美好的小事

    那些温暖而美好的小事

    或许你在经历一段美好的感情,或许你有好多珍藏的回忆。或许无关爱情无关友情无关亲情,只是来自陌生的霎时温柔。但那些事情,都曾触动你的心弦,在流年碎影里,让你嘴角上扬,相信美好。生活是一场又一场对美好事物的追逐。趁着年轻,制造比夏天还要温暖的事。本书汇集大量经典感人故事、哲理小文,感情纯真,内容温暖动人。用中英文对照的形式,呈现出人类最柔美的情感、最深刻的思考。内容积极健康,很适合青少年学习阅读。
热门推荐
  • 进击的巨人之会飞的羽赫

    进击的巨人之会飞的羽赫

    “呐,我说,利威尔,没了羽赫的我该怎样飞进你的心?用立体机动吗?”“不用,你早已存在于我的心中,沐浴在我眸中的星光里。”这是一个关于最强喰种与人类最强的故事,在看到她第一眼时利威尔就对这个女孩颇有好感,开始了史无前例的利威尔式追逐(我能不说他俩打小就认识嘛)。不想伊莉娜正是兵团前辈的女儿,还像动物一样不被普通巨人注意。这强大的生存技能是怎么回事……兵长不禁咋舌。伊莉娜强得一塌糊涂这没错,可是人家姑娘没有感情,不知情为何物……这……不着急,咱们慢慢来。
  • 相思谋:妃常难娶

    相思谋:妃常难娶

    某日某王府张灯结彩,婚礼进行时,突然不知从哪冒出来一个小孩,对着新郎道:“爹爹,今天您的大婚之喜,娘亲让我来还一样东西。”说完提着手中的玉佩在新郎面前晃悠。此话一出,一府宾客哗然,然当大家看清这小孩与新郎如一个模子刻出来的面容时,顿时石化。此时某屋顶,一个绝色女子不耐烦的声音响起:“儿子,事情办完了我们走,别在那磨矶,耽误时间。”新郎一看屋顶上的女子,当下怒火攻心,扔下新娘就往女子所在的方向扑去,吼道:“女人,你给本王站住。”一场爱与被爱的追逐正式开始、、、、、、、
  • 初拥今生缘

    初拥今生缘

    前世,很匆忙的一生。叹息,这让她如何不惦念?"尚踏雪,这一生,我要穷极一生拥抱你”且看身份神秘的尚踏雪与靖王萧寂如何纵横江湖。。。。。。不小白,不圣母,胡椒刚入行不喜勿喷。
  • 超逆袭系统

    超逆袭系统

    一个工地搬砖的屌丝,一个能抽奖以及各种福利的系统。
  • 破境之永恒誓约

    破境之永恒誓约

    这是一个后神话世界,全新的修仙世界,全新的世界观
  • 暖味青春:正负冤家『完结』

    暖味青春:正负冤家『完结』

    他是权势背后的多金少爷,与父亲反目,携带母亲给的巨款加入了黑社会,三年时间,他从一个小痞子变成了黑道闻风丧胆,白道深恶痛绝的头号人物。她是整日素颜朝天,无品味,无内涵,无拘束,号称三无的小俗女一枚,她只是为朋友打抱不平,无意的惹上了他,结果便陷入了魔掌。时隔两年,当他被捕入狱,她去监狱看他时,到底,是想看他落魄狼狈的样子,还是真真的想念他?
  • 莫逆封天

    莫逆封天

    我不是至尊但是我善可以千里花开我怒亦能万里歃血我想比好人更好人我也想比恶人都恶我不想成神我修行就是要破了这苍穹
  • 三国之天书习统

    三国之天书习统

    公元183年,三国仙人于吉夜观天象,现帝星晦暗,将星如春笋一般遍地崛起,遂掐指一算,卦象显示“汉失其鹿,群雄逐之!”百年之乱,汉人十不存一,其后更有“五胡乱华”,汉人将成为“两脚羊”的存在,于吉大为吃惊,召唤南华老仙与左慈二人,以《太平清领道》、《太平要术》、《遁甲天书》三本天书之力,祈求上苍降下千年不遇的大才来拯救苍生。书友君羊:4-7-1-4-9-4-4-5-4.
  • 重生之赵容

    重生之赵容

    怀有身孕的赵容活生生的被烧死,再次重生,赵容绝对不会放过伤害自己的人。丧尸要吃脑子?异能在手,丧尸放马过来。嫡女来打压?赵容跨级挑战。斗完小BOSS又来大BOSS,赵容:“来一只打一只,来两只打一双。”前夫和小三来袭?赵容表示打狗棒法已经练到第九重,狗男女来练练手呗!************************************************************新书开坑,已有完本作品,大家放心跳坑。另外求包养,求点击,求推荐,求收藏各种求!咬手帕,作者很便宜的,酷爱包了我吧!
  • 求职者的圣经(下册)

    求职者的圣经(下册)

    求职者的圣经(下册)内容简介:让找工作的人知道如何找到工作;让不找工作的人知道如何为自己工作;让正工作中的人知道如何工作可以更好;让不满意现在工作的人知道如何创造令自己满意的工作——这正是《求职者的圣经》的核心内容。如果你拥有了这本书,她会告诉你如何管理企业、管理他人;如果你愿拥有这本书,她将帮助你挖掘自我,管理自我,发展自我。《求职者的圣经》帮助你发现快乐工作的秘密,可以这样让你的工作游刃有余。