登陆注册
15469700000009

第9章

LEFT alone in the drawing-room, Moody looked at the unfastened envelope on the table.

Considering the value of the inclosure, might he feel justified in wetting the gum and securing the envelope for safety's sake? After thinking it over, Moody decided that he was not justified in meddling with the letter. On reflection, her Ladyship might have changes to make in it or might have a postscript to add to what she had already written. Apart too, from these considerations, was it reasonable to act as if Lady Lydiard's house was a hotel, perpetually open to the intrusion of strangers? Objects worth twice five hundred pounds in the aggregate were scattered about on the tables and in the unlocked cabinets all round him. Moody withdrew, without further hesitation, to order the light restorative prescribed for himself by Mr. Sweetsir.

The footman who took the curacoa into the picture gallery found Felix recumbent on a sofa, admiring the famous Hobbema.

"Don't interrupt me," he said peevishly, catching the servant in the act of staring at him. "Put down the bottle and go!" Forbidden to look at Mr. Sweetsir, the man's eyes as he left the gallery turned wonderingly towards the famous landscape. And what did he see? He saw one towering big cloud in the sky that threatened rain, two withered mahogany-colored trees sorely in want of rain, a muddy road greatly the worse for rain, and a vagabond boy running home who was afraid of the rain. That was the picture, to the footman's eye. He took a gloomy view of the state of Mr. Sweetsir's brains on his return to the servants' hall. "A slate loose, poor devil!" That was the footman's report of the brilliant Felix.

Immediately on the servant's departure, the silence in the picture- gallery was broken by voices penetrating into it from the drawing-room.

Felix rose to a sitting position on the sofa. He had recognized the voice of Alfred Hardyman saying, "Don't disturb Lady Lydiard," and the voice of Moody answering, "I will just knock at the door of her Ladyship's room, sir; you will find Mr. Sweetsir in the picture-gallery."The curtains over the archway parted, and disclosed the figure of a tall man, with a closely cropped head set a little stiffly on his shoulders. The immovable gravity of face and manner which every Englishman seems to acquire who lives constantly in the society of horses, was the gravity which this gentleman displayed as he entered the picture-gallery. He was a finely made, sinewy man, with clearly cut, regular features. If he had not been affected with horses on the brain he would doubtless have been personally popular with the women. As it was, the serene and hippic gloom of the handsome horse-breeder daunted the daughters of Eve, and they failed to make up their minds about the exact value of him, socially considered. Alfred Hardyman was nevertheless a remarkable man in his way. He had been offered the customary alternatives submitted to the younger sons of the nobility--the Church or the diplomatic service--and had refused the one and the other. "I like horses," he said, "and I mean to get my living out of them. Don't talk to me about my position in the world. Talk to my eldest brother, who gets the money and the title." Starting in life with these sensible views, and with a small capital of five thousand pounds, Hardyman took his own place in the sphere that was fitted for him. At the period of this narrative he was already a rich man, and one of the greatest authorities on horse-breeding in England. His prosperity made no change in him. He was always the same grave, quiet, obstinately resolute man--true to the few friends whom he admitted to his intimacy, and sincere to a fault in the expression of his feelings among persons whom he distrusted or disliked. As he entered the picture-gallery and paused for a moment looking at Felix on the sofa, his large, cold, steady gray eyes rested on the little man with an indifference that just verged on contempt. Felix, on the other hand, sprang to his feet with alert politeness and greeted his friend with exuberant cordiality.

"Dear old boy! This is so good of you," he began. "I feel it--I do assureyou I feel it!"

"You needn't trouble yourself to feel it," was the quietly-ungracious answer. "Lady Lydiard brings me here. I come to see the house--and the dog." He looked round the gallery in his gravely attentive way. "I don't understand pictures," he remarked resignedly. "I shall go back to the drawing-room."After a moment's consideration, Felix followed him into the drawing- room, with the air of a man who was determined not to be repelled.

"Well?" asked Hardyman. "What is it?" "About that matter?" Felix said, inquiringly. "What matter?""Oh, you know. Will next week do?" "Nex t week _won't_ do."Mr. Felix Sweetsir cast one look at his friend. His friend was too intently occupied with the decorations of the drawing-room to notice the look.

"Will to-morrow do?" Felix resumed, after an interval. "Yes.""At what time?"

"Between twelve and one in the afternoon.""Between twelve and one in the afternoon," Felix repeated. He looked again at Hardyman and took his hat. "Make my apologies to my aunt," he said. "You must introduce yourself to her Ladyship. I can't wait here any longer." He walked out of the room, having deliberately returned the contemptuous indifference of Hardyman by a similar indifference on his own side, at parting.

Left by himself, Hardyman took a chair and glanced at the door which led into the boudoir. The steward had knocked at that door, had disappeared through it, and had not appeared again. How much longer was Lady Lydiard's visitor to be left unnoticed in Lady Lydiard's house?

同类推荐
热门推荐
  • TFBOYS感动瞬间

    TFBOYS感动瞬间

    TFBOYS和三个女孩之间的故事,从高中到大学的经历
  • 残王毒妃:本宫有系统

    残王毒妃:本宫有系统

    作为没有行医执照的黑市医生,黑间羽悲催地穿越了。穿越就算了,却把未来世纪最恶毒的系统——病毒系统带来了,每天被欺压着去收集各种病毒。养父不屑,继母捧杀,庶妹装可怜,一个一个将她往死里逼,真以为她好欺负是吧,病毒系统出手,让你们要脸没脸,想活难死。喂,那个王爷,你是娶我还是不娶啊?
  • 中阴经

    中阴经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 女神降临校园

    女神降临校园

    每个人都有自己独特的魅力,要善于发现别人的长处。一起来感受班花班草,校花校草的魅力。
  • 九陆回

    九陆回

    冒险的路上不是一个人,你或许发现了志同道合的朋友,就好像你们已经是家人无法分开一样,这本书也是如此。
  • 迷云重重

    迷云重重

    传说中使人富可敌国的神秘秘籍身在何处?众多的王公贵族、英雄豪杰、江湖路人你死我活的争夺到底是为哪般?神秘的府宅里到底藏有什么重大的秘密?神秘与诡异的故事为什么会一个接一个的发生?神秘的故事,跌宕起伏、扣人心弦的情节将带你进入一个非一般的梦幻世界,欲罢不能……
  • 穿越之我是富豪

    穿越之我是富豪

    这是为府天《明朝谋生手册》集体写的一个评论集。
  • 言岸

    言岸

    席言,席氏地产集团的独生女,在父母的呵护,未婚夫的爱惜,众人的赞美中长大。但是无意中得知未婚夫背叛,在众人眼中的她仅仅是个“花瓶”,为证明自己,她一气之下离家出走。但是涉世未深的她在酒吧险些被羞辱,认识了叱咤娱乐圈、经济公司老板未姐。在未姐的帮助下,席言女扮男装有了新的身份。换装成为“男人”的席言成为了明星池亦的助理,两人从针锋相对到日久生情,却在池亦女友归来的时候一切美好变得不同。路氏日化的总裁—路穆,这个让人觉得瞬间冷掉的男人,却又让人不能拒绝,未姐,这个娱乐界的大姐大,一个单身母亲,她的身上充满了故事。路悦无所畏惧的爱情,张亚为爱付出的决绝,都让席言感到莫大的震撼。混迹在社会娱乐圈的席言体味着真实的生活,在生活中寻找真实的自我和爱情。在遭遇种种的丑闻,怀疑之后,逐渐成长的席言将怎么样蜕变?
  • 那时不羁的我们

    那时不羁的我们

    那时的我们,不羁放纵,总以为海阔天空任我遨游。却受到了现实无情的打击,幸好身边有一个你一直陪我。
  • 仙妻凶萌:霸道老公乖乖爱

    仙妻凶萌:霸道老公乖乖爱

    简介:霍敬庭,霍家三少,传说中的冷面阎王,某一天,在路上捡到了一只雪白可爱的小猫咪,从这天开始,霍少开始变成了一个猫(逗)奴(逼)。许多多,吃货一只,微胖界的小美女,性凶悍,在一个春光明媚的早晨,突然变成了一只小奶猫,自从被霍敬庭捡回家后,就开始和霍敬庭过上了甜(可)蜜(怕)的同居生活!但是,很久之后……霍敬庭面瘫着脸给变成巨型版的猫咪抚毛挠痒,内心是崩溃的:说好的软萌可爱的小猫咪呢,为什么长成了一只凶猛白虎了?许多多伸着利爪,露出一抹和(狰)善(狞)虎笑,内心是愉悦的:霍敬庭,还不快给本小姐铲(shi)去!PS:本文奇幻,搞笑,狂宠,微虐,最后当然是皆大欢喜的HE啦!