登陆注册
15469100000076

第76章 VI(21)

"I was unhappy. At home, in the fields, in the barn, I thought of her; I tried to understand the mystery of a beautiful, intelligent young woman's marrying some one so uninteresting, almost an old man (her husband was over forty), and having children by him; to understand the mystery of this uninteresting, good, simple-hearted man, who argued with such wearisome good sense, at balls and evening parties kept near the more solid people, looking listless and superfluous, with a submissive, uninterested expression, as though he had been brought there for sale, who yet believed in his right to be happy, to have children by her; and I kept trying to understand why she had met him first and not me, and why such a terrible mistake in our lives need have happened.

"And when I went to the town I saw every time from her eyes that she was expecting me, and she would confess to me herself that she had had a peculiar feeling all that day and had guessed that I should come. We talked a long time, and were silent, yet we did not confess our love to each other, but timidly and jealously concealed it. We were afraid of everything that might reveal our secret to ourselves. I loved her tenderly, deeply, but I reflected and kept asking myself what our love could lead to if we had not the strength to fight against it. It seemed to be incredible that my gentle, sad love could all at once coarsely break up the even tenor of the life of her husband, her children, and all the household in which I was so loved and trusted. Would it be honourable? She would go away with me, but where? Where could I take her? It would have been a different matter if I had had a beautiful, interesting life -- if, for instance, I had been struggling for the emancipation of my country, or had been a celebrated man of science, an artist or a painter; but as it was it would mean taking her from one everyday humdrum life to another as humdrum or perhaps more so. And how long would our happiness last? What would happen to her in case I was ill, in case I died, or if we simply grew cold to one another?

"And she apparently reasoned in the same way. She thought of her husband, her children, and of her mother, who loved the husband like a son. If she abandoned herself to her feelings she would have to lie, or else to tell the truth, and in her position either would have been equally terrible and inconvenient. And she was tormented by the question whether her love would bring me happiness -- would she not complicate my life, which, as it was, was hard enough and full of all sorts of trouble? She fancied she was not young enough for me, that she was not industrious nor energetic enough to begin a new life, and she often talked to her husband of the importance of my marrying a girl of intelligence and merit who would be a capable housewife and a help to me -- and she would immediately add that it would be difficult to find such a girl in the whole town.

"Meanwhile the years were passing. Anna Alexyevna already had two children. When I arrived at the Luganovitchs' the servants smiled cordially, the children shouted that Uncle Pavel Konstantinovitch had come, and hung on my neck; every one was overjoyed. They did not understand what was passing in my soul, and thought that I, too, was happy. Every one looked on me as a noble being. And grown-ups and children alike felt that a noble being was walking about their rooms, and that gave a peculiar charm to their manner towards me, as though in my presence their life, too, was purer and more beautiful. Anna Alexyevna and I used to go to the theatre together, always walking there; we used to sit side by side in the stalls, our shoulders touching. I would take the opera-glass from her hands without a word, and feel at that minute that she was near me, that she was mine, that we could not live without each other; but by some strange misunderstanding, when we came out of the theatre we always said good-bye and parted as though we were strangers. Goodness knows what people were saying about us in the town already, but there was not a word of truth in it all!

"In the latter years Anna Alexyevna took to going away for frequent visits to her mother or to her sister; she began to suffer from low spirits, she began to recognize that her life was spoilt and unsatisfied, and at times she did not care to see her husband nor her children. She was already being treated for neurasthenia.

"We were silent and still silent, and in the presence of outsiders she displayed a strange irritation in regard to me; whatever I talked about, she disagreed with me, and if I had an argument she sided with my opponent. If I dropped anything, she would say coldly:

" 'I congratulate you.'

"If I forgot to take the opera-glass when we were going to the theatre, she would say afterwards:

" 'I knew you would forget it.'

"Luckily or unluckily, there is nothing in our lives that does not end sooner or later. The time of parting came, as Luganovitch was appointed president in one of the western provinces. They had to sell their furniture, their horses, their summer villa. When they drove out to the villa, and afterwards looked back as they were going away, to look for the last time at the garden, at the green roof, every one was sad, and I realized that I had to say goodbye not only to the villa. It was arranged that at the end of August we should see Anna Alexyevna off to the Crimea, where the doctors were sending her, and that a little later Luganovitch and the children would set off for the western province.

"We were a great crowd to see Anna Alexye vna off. When she had said good-bye to her husband and her children and there was only a minute left before the third bell, I ran into her compartment to put a basket, which she had almost forgotten, on the rack, and I had to say good-bye. When our eyes met in the compartment our spiritual fortitude deserted us both; I took her in my arms, she pressed her face to my breast, and tears flowed from her eyes.

同类推荐
  • Virginibus Puerisque

    Virginibus Puerisque

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 录异传

    录异传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 太子须大拏经

    太子须大拏经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 满清入关暴政

    满清入关暴政

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 淮海词

    淮海词

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 都说我姐叫宇智波鼬

    都说我姐叫宇智波鼬

    弟弟的味道可真好闻。”宇智波鼬陶醉地在榻榻米上滚来滚去。时间大概持续了一刻钟的时间,而在一旁亲眼目睹到全过程的宇智波止水被宇智波鼬这种。。。变。。。怪异行为给震惊得差点给解除了术式。“弟弟酱,姐姐现在要是还不满足,心情还是很糟糕怎么办呢?”脸上有些潮红的宇智波鼬又冲着海报中的江正一问道。“所以呢,要给姐姐亲亲来鼓励姐姐,让姐姐重打精神。”说着,宇智波鼬拿起茶杯,开始变得扭扭捏捏起来。“间接。。。间接KISS,终于要来了,姐姐与最最最可爱的弟弟的第一次间接KI。。。SS!”
  • 通天神圣

    通天神圣

    玄黄大陆浩瀚无垠,光怪陆离万物争雄。少年庶子受尽凌辱,一朝觉醒冲入九霄。踏破万险终成至尊,逍遥寰宇通天神圣。
  • 篮踏辩歌

    篮踏辩歌

    一个回不去的梦。一个曾让我们无数次感动得红了双眼。一个让我们多次被他幽默的言语动作而捧腹大笑。还记否,那一句“教练,我想打篮球”曾经的憧憬,曾经的热血,曾经的遗憾。灌篮高手虽然早就已经完结。可是,樱木花道、流川枫,大猩猩队长等等这些身影,却永远留在我们记忆深处,从来不会忘怀。愿能与您一起,去追逐那些不应该逝去的记忆,回忆起我们的青葱热血岁月。
  • 非十二子

    非十二子

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 特工毒妃:强嫁腹黑王爷

    特工毒妃:强嫁腹黑王爷

    身怀高超医术的一代特工,竟然一朝魂穿到废柴大小姐身上。我本欲安宁,奈何你不给我平静的日子。你设计我嫁给快要殡天的皇上,我就反其道行之,遂了你的愿,恶毒姐姐,人前白莲花,人后两面三刀,想要荣华富贵?好,我给你,就怕你承受不起。相府嫡女替嫁“废柴”靖王爷,呵呵,倒真是“相得益彰”,新婚之夜被拒之门外,却在皇宫里装起一本正经。那张妖孽的脸,自己竟然忘记了拒绝.做我夜家的女人,就要学会听话。”你又是哪根葱?凭什么让我一个21世纪的先进知识分子听你的话?好,让我听话可以,答应我一个条件!【情节虚构,请勿模仿】
  • 江山计:鬼差作死攻略

    江山计:鬼差作死攻略

    生死簿错乱了,作为鬼差应该怎么办?夜尘雪回答:好办,我去。历史人物轨迹出错,作为鬼差怎么办?夜尘雪回答:好办,上我身。那朕差个妃子怎么办?夜尘雪回答:好办,我……打死你!为了扭正错乱的时空,鬼差夜尘雪转生成人,被腹黑冥王告知各时空错乱名人都要上身完成使命之后,夜尘雪淡定接受,男神却因此沦为成男神经。夜闯皇宫,后庭选秀,涉足朝政,知天逆行。她的一步步,皆撒千斛明珠,他在她身后,携日月作烛。花好月圆夜,他欲欺身而上,她突然睁开双瞳,一脚将他踹开:“呔,洒家不搞基!”得,又被上身了,这日子不能玩了。
  • 神魂之剑破异界

    神魂之剑破异界

    魂者,天魂、地魂、人魂、合魂,此天地人和,破四境魂者即达到无限神魂,从古至今从无一人。剑者,侍剑士、剑士、剑师、、、、、、剑帝、剑神,慢长的修炼之路,遥遥无期能够达到传说中的最高。修炼一途,要的不仅是修炼的天赋,更在于毅力和心性,以及一定的机遇。孤独夜一个重生到异界的少年,他是怎么样慢慢的蜕变、成长,走向无上境界。
  • 易烊千玺遇见你是一场美丽的意外

    易烊千玺遇见你是一场美丽的意外

    她是一个富家千金,她的一切的一切都被父亲安排好了,没有自由,没有选择。从她看见了他,便不顾一切爱上了他,深知他就是舞台上远远的光,能看却无法触摸,她不甘心,她要追他,便和她父亲约定,三年内进行封闭式学习,没日没夜学习怎样继承父亲的公司,并保证成绩第一,初中毕业后一边学习管理公司一边追他,拥有自由,拥有选择。他第一次见她就觉得她像那个“神秘的千纸鹤”,对她有好感,她追他,可却不敢表达心意……
  • 摄大乘论释论

    摄大乘论释论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 未来改造者

    未来改造者

    挣扎,不停的挣扎。逃避,不停的逃避。为什么这一切会变成这个样子?我生存的意义到底是什么。未来……令人痛恨的未来……世界……让人感到绝望的世界……为什么,为什么我会成为这个样子。我真的痛恨这个世界吗?为什么我会痛恨这个世界?我痛恨这个世界,让我绝望的世界。今天老师也很衣冠整齐啊,一副和蔼的样子,让人感到亲切,感到亲切……亲切到想把他分尸。到底是……我为什么会这样?这个真的是我吗?毫无疑问这就是我?一个完全没有任何媒介就能让我对一整个世界感到绝望的我。新书刚开,需要提议。有各种提议或者想交流的加群:291145865