登陆注册
15468400000062

第62章 CHAPTER VIII(3)

But the crowd was simply looking at the roof of the hotel, and he now saw that a black smoke was drifting across the courtyard, and was conscious of a smell of soot and burning. He stepped down from the veranda among the mingled guests and servants, and saw that the smoke was only pouring from a chimney. He heard, too, that the chimney had been on fire, and that it was Mrs. Van Loo's bedroom chimney, and that when the startled servants had knocked at the locked door she had told them that she was only burning some old letters and newspapers, the refuse of her trunks. There was naturally some indignation that the hotel had been so foolishly endangered, in such scorching weather, and the manager had had a scene with her which resulted in her leaving the hotel indignantly with her half-packed boxes. But even after the smoke had died away and the fire been extinguished in the chimney and hearth, there was an acrid smell of smouldering pine penetrating the upper floors of the hotel all that afternoon.

When Mrs. Van Loo drove away, the manager returned with Demorest to the rooms. The marble hearth was smoked and discolored and still littered with charred ashes of burnt paper. "My belief is," said the manager darkly, "that the old hag came here just to burn up a lot of incriminating papers that her son had intrusted to her keeping. It looks mighty suspicious. You see she got up an awful lot of side when I told her I didn't reckon to run a smelting furnace in a wooden hotel with the thermometer at one hundred in the office, and I reckon it was just an excuse for getting off in a hurry."

But the continued delay in Stacy's promised telegram had begun to work upon Demorest's usual equanimity, and he scarcely listened in his anxiety for his old partner. He knew that Stacy should have arrived in San Francisco by noon. He had almost determined to take the next train from the Divide when two horsemen dashed into the courtyard. There was the usual stir on the veranda and rush for news, but the two new arrivals turned out to be Barker, on a horse covered with foam, and a dashing, elegantly dressed stranger on a mustang as carefully groomed and as spotless as himself. Demorest instantly recognized Jack Hamlin.

He had not seen Hamlin since that day, five years before, when the latter had accompanied the three partners with their treasure to Boomville, and had handed him the mysterious packet. As the two men dismounted hurriedly and moved towards him, he felt a premonition of something as fateful and important as then. In obedience to a sign from Barker he led them to a more secluded angle of the veranda. He could not help noticing that his younger partner's face was mobile as ever, but more thoughtful and older; yet his voice rang with the old freemasonry of the camp, as he said, with a laugh, "The signal has been given, and it's boot and saddle and away."

"But I have had no dispatch from Stacy," said Demorest in surprise.

"He was to telegraph to me from San Francisco in any emergency."

"He never got there at all," said Barker. "Jack ran slap into Van Loo at the Divide, and sent a dispatch to Jim, which stopped him halfway until Jack could reach him, which he nearly broke his neck to do; and then Jack finished up by bringing a message from Stacy to us that we should all meet together on the slope of Heavy Tree, near the Bar. I met Jack just as I was riding into the Divide, and came back with him. He will tell you the rest, and you can swear by what Jack says, for he's white all through," he added, laying his hand affectionately on Hamlin's shoulder.

Hamlin winced slightly. For he had NOT told Barker that his wife was with Van Loo, nor his first reason for interfering. But he related how he had finally overtaken Van Loo at Canyon Station, and how the fugitive had disclosed the conspiracy of Steptoe and Hall against the bank and Marshall as the price of his own release. On this news, remembering that Stacy had passed the Divide on his way to the station, he had first sent a dispatch to him, and then met him at the first station on the road. "I reckon, gentlemen," said Hamlin, with an unusual earnestness in his voice, "that he'd not only got my telegram, but ALL THE NEWS that had been flying around this morning, for he looked like a man to whom it was just a 'toss- up' whether he took his own life then and there or was willing to have somebody else take it for him, for he said, 'I'll go myself,' and telegraphed to have the surveyor stopped from coming. Then he told me to tell you fellows, and ask you to come too." Jack paused, and added half mischievously, "He sort of asked ME what I would take to stand by him in the row, if there was one, and I told him I'd take--whiskey! You see, boys, it's a kind of off-night with me, and I wouldn't mind for the sake of old times to finish the game with old Steptoe that I began a matter of five years ago."

"All right," said Demorest, with a kindling eye; "I suppose we'd better start at once. One moment," he added. "Barker boy, will you excuse me if I speak a word to Hamlin?" As Barker nodded and walked to the rails of the veranda, Demorest took Hamlin aside, "You and I," he said hurriedly, "are SINGLE men; Barker has a wife and child. This is likely to be no child's play."

But Jack Hamlin was no fool, and from certain leading questions which Barker had already put, but which he had skillfully evaded, he surmised that Barker knew something of his wife's escapade. He answered a little more seriously than his wont, "I don't think as regards HIS WIFE that would make much difference to him or her how stiff the work was."

Demorest turned away with his last pang of bitterness. It needed only this confirmation of all that Stacy had hinted, of what he himself had seen in his brief interview with Mrs. Barker since his return, to shake his last remaining faith. "We'll all go together, then," he said, with a laugh, "as in the old times, and perhaps it's as well that we have no woman in our confidence."

同类推荐
热门推荐
  • 魅力莎呆萌娜

    魅力莎呆萌娜

    魅力莎,呆萌娜是一对姐妹花。一日,她们在喝咖啡时碰到一个绝美的男子,花痴姐妹立即迷住了,根据第一次见面,嗯哼是个冰山王子哦!好,让我们这对姐妹花,争到手软!详读本书,让我们看看,魅力莎呆萌娜,谁笑到最后!
  • 响木

    响木

    那年初夏,芦苇渐渐长高,阳光舞动了身体。本以为会安然自度,顺其自然考上重点大学的宁远,遇见了开奶茶店的林乐,他们的人生轨迹向彼此渐渐靠拢,一切都有了不同……
  • 小场合

    小场合

    悲剧,最彻底最坚定地直面人生的意义问题,大胆思考那些最恐怖的答案。最好的悲剧是对人类存在之本质的英勇反思。最有力的悲剧是刻意撕掉所有观念形态上的安慰。它千方百计告诉我们,人类不能照老样子生活下去,它是在激励我们去搜寻解决人类生存之苦的真相。
  • 如今你还安好

    如今你还安好

    千年孤傲是岁月的尘封,百年孤独只为那一夜的邂逅,究竟是岁月静好,还是被仇恨埋没,再次相遇,是否是缘分未尽?月明星稀,一切只剩下一声叹息,如今的你,可还安好······
  • 勿以金钱论英雄

    勿以金钱论英雄

    新时代,新风气。一股追求快速获得金钱之风刮来,人们为追风,绞尽脑汁,用尽各种手段,争得头破血流。然而,金钱真的是自己所需要的吗?当你拥有一切物质需求的时候,你是否真正感受到快乐?你会不会感叹时间都去哪了?主人公哲伊花了十年时间获得自己想拥有的一切后,突然发现生活变得无趣。知道遇到单纯简单的丑女以新,哲伊的一切都改变了。
  • 探罪档案

    探罪档案

    世界上最可怕的莫过于人心!也许,你身边的那个老好人,就是个残忍至极的连环杀人犯!本书将带你揭露人性的善与恶!
  • 第108年的初恋

    第108年的初恋

    这个春天,学生们禁止进入「旧校舍」——也就是我。这是无可奈何的,但我这是感到寂寞,所以,有个少年潜入探险时,我实在非常开心。不过,由于在他碰上危险时,我都忍不住出手相助,让他误会我是幽灵,所以他决定每天都要去「旧校舍」搜索幽灵……怎么办呀?我已经不能再跟人类有所瓜葛了!
  • 穿越之落叶倾城

    穿越之落叶倾城

    该死打个雷就被劈穿越了,穿越也就算了,竟然爹不疼姐妹厌,这还不是重要的,我嘞个去,给个风骚男是闹哪样啊!
  • 请缨日记

    请缨日记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 水墨阴阳

    水墨阴阳

    生命交错的轨迹衍化成刻骨的伤痕,他是黑夜里孤独的白鲸,她是白昼中高傲的金雕。信任,欺骗,虚情,假意。生命做纸,七情为色,蘸一笔流淌在时光深处的回忆,仔细描下由世界编写的剧本,千万人出演的戏。