登陆注册
15467400000075

第75章 PEASANTS(11)

What went on in the village worried her and seemed to her revolting. On Elijah's Day they drank, at the Assumption they drank, at the Ascension they drank. The Feast of the Intercession was the parish holiday for Zhukovo, and the peasants used to drink then for three days; they squandered on drink fifty roubles of money belonging to the Mir, and then collected more for vodka from all the households. On the first day of the feast the Tchikildyeevs killed a sheep and ate of it in the morning, at dinner-time, and in the evening; they ate it ravenously, and the children got up at night to eat more. Kiryak was fearfully drunk for three whole days; he drank up everything, even his boots and cap, and beat Marya so terribly that they had to pour water over her. And then they were all ashamed and sick.

However, even in Zhukovo, in this "Slaveytown," there was once an outburst of genuine religious enthusiasm. It was in August, whenthroughout the district they carried from village to village the Holy Mother, the giver of life. It was still and overcast on the day when they expected_Her_ at Zhukovo. The girls set off in the morning to meet the ikon, in their bright holiday dresses, and brought Her towards the evening, in procession with the cross and with singing, while the bells pealed in the church across the river. An immense crowd of villagers and strangers flooded the street; there was noise, dust, a great crush. . . . And the old father and Granny and Kiryak -- all stretched out their hands to the ikon, looked eagerly at it and said, weeping:

"Defender! Mother! Defender!"

All seemed suddenly to realize that there was not an empty void between earth and heaven, that the rich and the powerful had not taken possession of everything, that there was still a refuge from injury, from slavish bondage, from crushing, unendurable poverty, from the terrible vodka.

"Defender! Mother!" sobbed Marya. "Mother!"But the thanksgiving service ended and the ikon was carried away, and everything went on as before; and again there was a sound of coarse drunken oaths from the tavern.

Only the well-to-do peasants were afraid of death; the richer they were the less they believed in God, and in the salvation of souls, and only through fear of the end of the world put up candles and had services said for them, to be on the safe side. The peasants who were rather poorer were not afraid of death. The old father and Granny were told to their faces that they had lived too long, that it was time they were dead, and they did not mind. They did not hinder Fyokla from saying in Nikolay's presence that when Nikolay died her husband Denis would get exemption -- to return home from the army. And Marya, far from fearing death, regretted that it was so slow in coming, and was glad when her children died.

Death they did not fear, but of every disease they had an exaggerated terror. The merest trifle was enough -- a stomach upset, a slight chill, and Granny would be wrapped up on the stove, and would begin moaning loudly and incessantly:

"I am dy-ing!"

The old father hurried off for the priest, and Granny received the sacrament and extreme unction. They often talked of colds, of worms, of tumours which move in the stomach and coil round to the heart. Above all, they were afraid of catching cold, and so put on thick clothes even in the summer and warmed themselves at the stove. Granny was fond of being doctored, and often went to the hospital, where she used to say she was not seventy, but fifty-eight; she supposed that if the doctor knew her real age he would not treat her, but would say it was time she died instead of taking medicine. She usually went to the hospital early in the morning, taking with her two or three of the little girls, and came back in the evening, hungry and ill-tempered -- with drops for herself and ointments for the little girls. Once she took Nikolay, who swallowed drops for a fortnight afterwards, and said he felt better.

Granny knew all the doctors and their assistants and the wise men for twenty miles round, and not one of them she liked. At the Intercession, when the priest made the round of the huts with the cross, the deacon told her that in the town near the prison lived an old man who had been a medical orderly in the army, and who made wonderful cures, and advised her to try him. Granny took his advice. When the first snow fell she drove to the town and fetched an old man with a big beard, a converted Jew, in a long gown, whose face was covered with blue veins. There were outsiders at work in the hut at the time: an old tailor, in terrible spectacles, was cutting a waistcoat out of some rags, and two young men were making felt boots out of wool; Kiryak, who had been dismissed from his place for drunkenness, and now lived at home, was sitting beside the tailor mending a bridle. And it was crowded, stifling, and noisome in the hut. The converted Jew examined Nikolay and said that it was necessary to try cupping.

He put on the cups, and the old tailor, Kiryak, and the little girls stood round and looked on, and it seemed to them that they saw the disease being drawn out of Nikolay; and Nikolay, too, watched how the cups suckling at his breast gradually filled with dark blood, and felt as though there really were something coming out of him, and smiled with pleasure.

"It's a good thing," said the tailor. "Please God, it will do you good."The Jew put on twelve cups and then another twelve, drank some tea, and went away. Nikolay began shivering; his face looked drawn, and, as the women expressed it, shrank up like a fist; his fingers turned blue. He wrapped himself up in a quilt and in a sheepskin, but got colder and colder. Towards the evening he began to be in great distress; asked to be laid on the ground, asked the tailor not to smoke; then he subsided under the sheepskin and towards morning he died.

IX

Oh, what a grim, what a long winter!

同类推荐
热门推荐
  • 神是妖变

    神是妖变

    我只是妖,只要你安好,我愿杀个血流成河。只要你倾心,我愿为你倾国!
  • 造化之祖

    造化之祖

    昔年妖帝问道于仙祖,曰:“子有何凭,可胜于吾?”仙祖跏趺而坐,笑而不语。再问,曰:“我身一具,执剑一柄,慧眼一双,道心一颗。”“此四者乃何如?”“一身永恒不朽灭,一剑斩断三千界,一眼可穿万古道,一心可达造化天。”这是一个流浪者回归的故事。
  • 魔神灵界

    魔神灵界

    一个游戏高手凌羽风,被穿越到了魔灵世界。一个重视灵力的世界里,凌羽风十三年一直不能使用灵力。直到一个高人指点,从凌羽风体内提出一个武艺高超的女将军-项龙雪。而这个女将军不是别人,正是凌羽风游戏里的角色。两人一起来到这个陌生世界会有怎样的经历?各路奇幻生物,怪物齐聚一堂,又会出现什么场景?
  • 龙云梦

    龙云梦

    龙云游域,正邪之争。陨落的龙皇自深渊中翔起,三座迷离的大域中暗潮汹涌。百族之战虚兰岁,人欲之争云芯崩,群龙内斗神渊毁。一场虚幻的盛宴就此开幕!
  • 华严心要法门注

    华严心要法门注

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 无缘,无故!

    无缘,无故!

    四年前,他们因为商业联姻,步入婚姻殿堂,原以为可以幸福厮守,过上幸福的生活,而,他,却只把她当成另一个人的替身,伤心,愤怒,一下子涌上心头,伤心过后,她潇洒的扔下一纸离婚协议说,带着肚子里的球,离开他。四年后,两人相遇,但是已经物是人非,当两人再一次遇见时,旁边的迷你版却发话了。“你,识相点给我从哪来回哪去!别挡到我女人的路!”“我是你爸爸!”他给了这样一句话给迷你版。“小笨,他是我爸爸吗?”迷你版转过头对女人问。“不是,对不起先生,我不认识你,别挡着我们的路!”只是这样的一句话,让他的心撕裂般的痛起来,说好的约定,厮守终生呢?!接踵而来的是,十几年前的一件事……
  • 斗罗大陆之永恒星皇

    斗罗大陆之永恒星皇

    斗罗分为四大大陆:日月大陆,星罗大陆,天斗大陆,星皇大陆。星皇大陆乃世间的一个永恒光明的神创造的,因为神不能管理约束人间,而星皇创建了一片大陆和星魂,星皇不愿归属神界,终于被神界执法者消灭。如今在星皇大陆的一片城镇里出现了和星皇一样的武魂。
  • 蜜恋甜宠101:恶魔校草求抱抱

    蜜恋甜宠101:恶魔校草求抱抱

    【99%宠文+1%虐】初次见面,安小年就迷糊的把他错认成哥哥,得到了一番冷嘲热讽还获得了新外号“安心机”。到了新家,还把楼下盛辰熙的爱车给砸了,逃到学校,以为可以甩掉这个灾星,不料他和她在一个年级……都说冤家路窄,但这两位竟日久生情。“盛少爷,安小姐把别墅拆了!”“是吗,去请最高级的拆家公司让她拆个够。”“盛少爷,安小姐被一群学生围攻了!”转天,这群学生就勒令退学。“盛少爷,安小姐带一个男人回家了!”就在那晚,安小年被盛辰熙弄得下不来床……【如果全世界都针对你,那我就针对全世界——毕竟能欺负你的,只有我。】
  • 穿书之笔墨生花

    穿书之笔墨生花

    莫名奇妙的穿越,女主的吐槽之旅。作者脑洞没边了╮(╯▽╰)╭
  • 异界星天绝

    异界星天绝

    一个学生,因为自己的一不小心,被一位神秘人捉去,带到了一个未知的异世界,开始一段冒险。但是,少年却并不知道,自己已经卷入一场危险的浩劫。