登陆注册
15466900000138

第138章 CHAPTER THE FORTY-THIRD(1)

Lucilla's Journal, continued _September_ 1st.

I AM composed enough to return to my Journal, and to let my mind dwell a little on all that I have thought and felt since Oscar has been here.

Now that I have lost Madame Pratolungo, I have no friend with whom I can talk over my little secrets. My aunt is all that is kind and good to me; but with a person so much older than I am--who has lived in such a different world from my world, and whose ideas seem to be so far away from mine--how can I talk about my follies and extravagances, and expect sympathy in return! My one confidential friend is my Journal--I can only talk about myself to myself, in these pages. My position feels sometimes like a very lonely one. I saw two girls telling all their secrets to each other on the sands to-day--and I am afraid I envied them.

Well, my dear Journal, how did I feel--after longing for Oscar--when Oscar came to me? It is dreadful to own it; but my book locks up, and my book can be trusted with the truth. I felt ready to cry--I was so unexpectedly, so horribly, disappointed.

No. "Disappointed" is not the word. I can't find the word. There was a moment--I hardly dare write it: it seems so atrociously wicked--there was a moment when I actually wished myself blind again.

He took me in his arms; he held my hand in his. In the time when I was blind, how I should have felt it! how the delicious _tingle_ would have run through me when he touched me! Nothing of the kind happened now. He might have been Oscar's brother for all the effect he produced on me. I have myself taken his hand since, and shut my eyes to try and renew my blindness, and put myself back completely as I was in the old time. The same result still. Nothing, nothing, nothing!

Is it that he is a little restrained with me on his side? He certainly is! I felt it the moment he came into the room--I have felt it ever since.

No: it is not that. In the old time, when we were only beginning to love each other, he was restrained with me. But it made no difference then. I was not the insensible creature in those days that I have become since.

I can only account for it in one way. The restoration of my sight has made a new creature of me. I have gained a sense--I am no longer the same woman. This great change must have had some influence over me that I never suspected until Oscar came here. Can the loss of my sense of feeling be the price that I have paid for the recovery of my sense of sight?

When Grosse comes next, I shall put that question to him.

In the meanwhile, I have had a second disappointment. He is not nearly so beautiful as I thought he was when I was blind.

On the day when my bandage was taken off for the first time, I could only see indistinctly. When I ran into the room at the rectory, I guessed it was Oscar rather than knew it was Oscar. My father's grey head, and Mrs.

Finch's woman's dress, would no doubt have helped anybody in my place to fix as I did on the right man. But this is all different now. I can see his features in detail--and the result is (though I won't own it to any of them) that I find my idea of him in the days of my blindness--oh, so unlike the reality! The one thing that is not a disappointment to me, is his voice. When he cannot see me, I close my eyes, and let my ears feel the old charm again--so far.

And this is what I have gained, by submitting to the operation, and enduring my imprisonment in the darkened room!

What am I writing? I ought to be ashamed of myself! Is it nothing to have had all the beauty of land and sea, all the glory of cloud and sunshine, revealed to me? Is it nothing to be able to look at my fellow-creatures--to see the bright faces of children smile at me when I speak to them? Enough of myself! I am unhappy and ungrateful when I think of myself.

Let me write about Oscar.

My aunt approves of him. She thinks him handsome, and says he has the manners of a gentleman. This last is high praise from Miss Batchford. She despises the present generation of young men. "In my time," she said the other day, "I used to see young gentlemen. I only see young animals now; well-fed, well-washed, well-dressed; riding animals, rowing animals, betting animals--nothing more."

Oscar, on his side, seems to like Miss Batchford on better acquaintance.

When I first presented him to her, he rather surprised me by changing color and looking very uneasy. He is almost distressingly nervous, on certain occasions. I suppose my aunt's grand manner daunted him.

[Note.--I really must break in here. Her aunt's "grand manner" makes me sick. It is nothing (between ourselves) but a hook-nose and a stiff pair of stays. What daunted Nugent Dubourg, when he first found himself in the old lady's presence, was the fear of discovery. He would no doubt have learnt from his brother that Oscar and Miss Batchford had never met. You will see, if you look back, that it was, in the nature of things, impossible they should have met. But is it equally clear that Nugent could find out beforehand that Miss Batchford had been left in ignorance of what had happened at Dimchurch? He could do nothing of the sort--he could feel no assurance of his security from exposure, until he had tried the ground in his own proper person first. The risk here was certainly serious enough to make even Nugent Dubourg feel uneasy. And Lucilla talks of her aunt's "grand manner!" Poor innocent! I leave her to go on.--P.]

As soon as my aunt left us together, the first words I said to Oscar, referred (of course) to his letter about Madame Pratolungo.

He made a little sign of entreaty, and looked distressed.

"Why should we spoil the pleasure of our first meeting by talking of her?" he said. "It is so inexpressibly painful to you and to me. Let us return to it in a day or two. Not now, Lucilla--not now!"

His brother was the next subject in my mind. I was not at all sure how he would take my speaking about it. I risked a question however, for all that. He made another sign of entreaty, and looked distressed again.

同类推荐
  • 太上老君说解释咒诅经

    太上老君说解释咒诅经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 卓异记

    卓异记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 诫初心学人文

    诫初心学人文

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛说长者法志妻经

    佛说长者法志妻经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 宥坐

    宥坐

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 天地琴缘

    天地琴缘

    自盘古开天以来,世界不再是一片混沌,世界也不再是一个统一的整体,神、魔、人、妖、鬼共同存在于这个世界之中,分成了神、、魔、人、妖、鬼、灵六界。还有很多游离于六界之外。六界的相处看上去很和谐,其实一直都是在风云变化之中,六界之中会互相不能往来,明争暗斗从来不断。天资聪慧的人可以通过自身的修行成为上仙,获得不老之身,元神永在,不老不灭,同时要无欲无求。当那道闪亮的金光打在你身上开始,你对于前尘往事,凡间的一切必须忘怀,不能再有丝毫留恋······那一世,你精魂耗尽,以你的玲珑心,力保九天;那一世,你以你的素手波动我的心弦;那一世,我懂你的心,你却没有见过我的容颜!
  • 你好二王子

    你好二王子

    【那是一个与自然最接近的国度,那里的时间近乎是静止的,那里的花儿不会谢,人们不会老。那里每天都是白天,那里的猫咪会说话,人们相爱相敬...】【人们会得到永生吗?】【不,子民们会健康的活到五千岁,然后以年轻的姿态安寝。】【那么...为什么你不回到那里去。】【因为,你在这里。】————新坑准备中,欢迎——————
  • 绝世倾宠:腹黑魔君追魅妃

    绝世倾宠:腹黑魔君追魅妃

    传言她是不祥之人,因一出生就克死了自己的母亲,导致父亲对她不管不问。最终在她十六岁那年心灰意冷,欲从崖上跳下传言他是六界中吃人肉,喝人血的恶魔,因他是魔君。魔君本是无情之人,可在崖上见到她时,一颗心却早已沦陷。【小雅是新手,文笔有些稚嫩,希望亲们多多指教,我会努力改的】
  • 仙魔之竹

    仙魔之竹

    天地间但凡有一点灵智者,皆以利奉之为法度。然道之所赐,能之莫大,可以其威揽天下之利。是以苍生共逐之,敬之,畏之,仰之。道途多艰。万灵其心不古,故而叵测,遂有弑杀者无罪。死者谓谁?善否?恶否?一抔黄土耳。呜呼!修道者以为命如草芥耶?若非如此,莫道是天下苍生皆为邪佞呼?苦哉!举世皆杀!笑哉!大能者,天下所朝,孰知其足下几多白骨累累,衣上血迹几许斑驳?此等大能,外昳丽,内则丑陋不堪!无谓之言多述了,且待吾将一代传奇人物青叶,从一沦落天涯青家子弟走向一代大帝的传奇之路细细道来……——《拓灵列帝传》序言(否庸九烨)
  • 逆仙行路

    逆仙行路

    仙路的阴谋开启,争夺宿命,逆行宿命,无奈卷入,开始争夺!
  • 游离在开普敦与悉尼的异国奇缘

    游离在开普敦与悉尼的异国奇缘

    怀着留学梦,还憧憬着一份浪漫的异国情缘,她来到南非开始了她的留学生涯。初到南非,一切看起来是那么完美,浪漫的爱情也比她想象中还来得快。然而,所有的美好只是那最初的一瞬间。她没有放弃,继续她的留学梦,还有她对爱的找寻。其实,寻找真爱的过程,也是寻找自我的过程。她从一开始懵懵懂懂,毫无主见,到最后,终于渐渐明白自己要的是什么,真正的爱情又是什么。她最终将情归何处?该故事的灵感来自于作者在国外留学时期的所见所闻,中间穿插了一点点她亲历并认为有趣的小故事,比如与赛车、摩托车有关的故事、拍戏、异国风情、浪漫爱情点滴,等等。整个大故事是作者通过想象而虚构出来的,故事中的所有人物也都是虚构的。
  • 女人花,摇曳红尘中

    女人花,摇曳红尘中

    恩格斯说:自从人类分为男主外、女主内之后,女人就再也没有翻身过了。在狭隘的家庭内,在以静守逊顺为美德的女德的教诲下,女人的幸福逐渐固化缩小为单纯的家庭幸福,婚姻和爱情成为女性成败的最大标志。《红楼梦》里,雪芹将女儿比做水做的,感叹纯洁的少女的命运“千红一窟(哭),万艳同杯(悲)”。俗语说:“皎皎者易污,峣峣者易缺,”因为纯洁、执着,所以女人往往因为男人和感情动荡陷入风暴和自我折磨。为了猎获男人,美貌成为女人最强有力的武器。但是在玩弄别人的同时,我们也必将把自己染黑。但是,美貌能让人幸福吗?历经男人欲望追逐和爱慕的聪明美丽如费小楠在遇到一个真正的男人——安重笙后是否能够得到幸福?小说中,小曼、姜婉珍、小玲、梁家英等普通女人的命运更如风中落红,饱受男人世界风暴的袭击而风雨飘摇。唱一曲女人花,放悲声到老,请读《女人花,摇曳红尘中》。
  • 星际之女王

    星际之女王

    重生?穿越?我的金手指呢?系统,空间,异能,你们在哪里!!!好吧,也许算是没喝孟婆汤的转世投胎,大家非说是胎穿我也认了,无论何种形式好歹还活着。但这初来乍到就搞狸猫换太子是肿么回事儿?好不容易抱住一条金大腿,竟然没等我长大就挂了,还能不能愉快的玩耍了!终于明白靠山山倒,靠人人跑,只有自己最可靠。玩权谋,斗智慧,女王算什么,称霸星际才是真绝色!好不容易搞定国内,争霸国际,威慑寰宇,神马你说还有个概念叫位面,这还能不能好啦!!!
  • T驻在角落の青春

    T驻在角落の青春

    我们是很好的朋友,各有各地特点,遇到爱情却不知所措~~消逝恴昰我们可悲旳青春回首过往、依稀看见时间流过街头.脆弱旳语言.华丽的、文字.其实什么都代表着我偏执旳青春
  • 梦里,风轻扬

    梦里,风轻扬

    ------肖梦和褚扬,一个春华秋实的故事,美好的季节相遇,收获的季节结合。-----小中篇,类剧本模式。-----本文纯属虚构。