登陆注册
15466600000029

第29章 III(21)

The ice that gathers round my heart May there be thawed; and sweetly, then, The joys of youth, that now depart, Will come to cheer my soul again.

Though far I roam, that thought shall be My hope, my comfort everywhere;While such a home remains to me, My heart shall never know despair.

THE NARROW WAY.

Believe not those who say The upward path is smooth, Lest thou shouldst stumble in the way, And faint before the truth.

It is the only road Unto the realms of joy;But he who seeks that blest abode Must all his powers employ.

Bright hopes and pure delight Upon his course may beam, And there, amid the sternest heights, The sweetest flowerets gleam.

On all her breezes borne, Earth yields no scents like those;But he that dares not gasp the thorn Should never crave the rose.

Arm--arm thee for the fight!

Cast useless loads away;Watch through the darkest hours of night;Toil through the hottest day.

Crush pride into the dust, Or thou must needs be slack;And trample down rebellious lust, Or it will hold thee back.

Seek not thy honour here;Waive pleasure and renown;The world's dread scoff undaunted bear, And face its deadliest frown.

To labour and to love, To pardon and endure, To lift thy heart to God above, And keep thy conscience pure;Be this thy constant aim, Thy hope, thy chief delight;What matter who should whisper blame Or who should scorn or slight?

What matter, if thy God approve, And if, within thy breast, Thou feel the comfort of His love, The earnest of His rest?

DOMESTIC PEACE.

Why should such gloomy silence reign, And why is all the house so drear, When neither danger, sickness, pain, Nor death, nor want, have entered here?

We are as many as we were That other night, when all were gay And full of hope, and free from care;Yet is there something gone away.

The moon without, as pure and calm, Is shining as that night she shone;But now, to us, she brings no balm, For something from our hearts is gone.

Something whose absence leaves a void--

A cheerless want in every heart;Each feels the bliss of all destroyed, And mourns the change--but each apart.

The fire is burning in the grate As redly as it used to burn;But still the hearth is desolate, Till mirth, and love, and PEACE return.

'Twas PEACE that flowed from heart to heart, With looks and smiles that spoke of heaven, And gave us language to impart The blissful thoughts itself had given.

Domestic peace! best joy of earth, When shall we all thy value learn?

White angel, to our sorrowing hearth, Return--oh, graciously return!

THE THREE GUIDES. [First published in FRASER'S MAGAZINE.]

Spirit of Earth! thy hand is chill:

I've felt its icy clasp;And, shuddering, I remember still That stony-hearted grasp.

Thine eye bids love and joy depart:

Oh, turn its gaze from me!

It presses down my shrinking heart;I will not walk with thee!

"Wisdom is mine," I've heard thee say:

"Beneath my searching eye All mist and darkness melt away, Phantoms and fables fly.

Before me truth can stand alone, The naked, solid truth;And man matured by worth will own, If I am shunned by youth.

"Firm is my tread, and sure though slow;My footsteps never slide;And he that follows me shall know I am the surest guide."

Thy boast is vain; but were it true That thou couldst safely steer Life's rough and devious pathway through, Such guidance I should fear.

How could I bear to walk for aye, With eyes to earthward prone, O'er trampled weeds and miry clay, And sand and flinty stone;Never the glorious view to greet Of hill and dale, and sky;To see that Nature's charms are sweet, Or feel that Heaven is nigh?

If in my heart arose a spring, A gush of thought divine, At once stagnation thou wouldst bring With that cold touch of thine.

If, glancing up, I sought to snatch But one glimpse of the sky, My baffled gaze would only catch Thy heartless, cold grey eye.

If to the breezes wandering near, I listened eagerly, And deemed an angel's tongue to hear That whispered hope to me, That heavenly music would be drowned In thy harsh, droning voice;Nor inward thought, nor sight, nor sound, Might my sad soul rejoice.

Dull is thine ear, unheard by thee The still, small voice of Heaven;Thine eyes are dim and cannot see The helps that God has given.

There is a bridge o'er every flood Which thou canst not perceive;A path through every tangled wood, But thou wilt not believe.

Striving to make thy way by force, Toil-spent and bramble-torn, Thou'lt fell the tree that checks thy course, And burst through brier and thorn:

And, pausing by the river's side, Poor reasoner! thou wilt deem, By casting pebbles in its tide, To cross the swelling stream.

Right through the flinty rock thou'lt try Thy toilsome way to bore, Regardless of the pathway nigh That would conduct thee o'er Not only art thou, then, unkind, And freezing cold to me, But unbelieving, deaf, and blind:

I will not walk with thee!

Spirit of Pride! thy wings are strong, Thine eyes like lightning shine;Ecstatic joys to thee belong, And powers almost divine.

But 'tis a false, destructive blaze Within those eyes I see;Turn hence their fascinating gaze;I will not follow thee.

"Coward and fool!" thou mayst reply, Walk on the common sod;Go, trace with timid foot and eye The steps by others trod.

同类推荐
热门推荐
  • 重生之煞妃来袭

    重生之煞妃来袭

    苦心孤诣她一步一步的辅佐他上位,却惨遭他们合谋虐杀。重生再来,她手指苍天,怨念生誓,红罗帐冷,寸寸屈辱,七年囚禁,含恨而终,不报血仇,生生世世永不轮回。前世害她家毁人亡,名节尽失的恶人,哪怕死后下入阿鼻地狱,她也要害她,伤她之人受尽恶果。庶姐恶毒,便撕开你毒如蛇蝎的美人皮;渣夫无义,让你也尝尝家破人亡,痛不欲生的滋味!重生而还,她手执利刃直指仇人,从此拉开一个煞神的传说!
  • 琴灵途

    琴灵途

    万灵之途,群雄逐鹿。证灵之道,乾坤颠倒。看少年如何一步步,龙腾出海,执掌九天。
  • 神传承

    神传承

    十三道青铜巨门当空而立,以一种玄妙的轨迹环绕,一道道光柱射出,刺破整个苍穹。虚空中,千百人的呼喝响彻天际,如晨钟暮鼓,震撼人心。“寻到传承者,诸位安息——”
  • 丑颜惑主:痴傻小姐太轻狂

    丑颜惑主:痴傻小姐太轻狂

    她,现代顶级杀手。她,高门之女,长相丑陋,天生痴傻,姐姐将她流放绝境,亲爹更要将她嫁给一个残废王爷。当她变成了“她”,立誓翻身!皇权更替,谁主沉浮,他,残废多年的五皇子,暗中却能执掌兵权,把握整片海上贸易,一纸赐婚,将互不相干的两人紧紧捆绑。新婚夜,她将盖头往地上一扔,将匕首抵住他的胸口,冷冷一笑:“原来残废会走路啊?”他微扬唇角:“不仅如此,还会……行房。”天下棋局,向来局中者迷,纵使万里江山唾手可握,可又怎么敌过,你之爱我?
  • CF之风雨同舟

    CF之风雨同舟

    一段青春岁月,一群在虚拟世界陪伴的战友与伙伴。留下无悔的记忆以及她的风雨同舟....
  • 《中庸》64个人生智慧

    《中庸》64个人生智慧

    本书结合“中庸”的思想理念,从修身养性、为人处世、交际应酬等方面将其中有现实意义的部分用现代人的眼光重新诠释,取其精华,去其糟粕,找出了与现代社会、现代人相关的共通点。
  • 浪人疾风剑

    浪人疾风剑

    何谓浪人?何谓疾风?我以时间悟剑意与你何干?以自身之力洗刷冤屈!以风之力除尽罪恶,我便是我,我的名字叫亚索,我喜欢叫自己浪人,而他们给我的称号叫做——疾风剑豪。
  • 落叶为誓

    落叶为誓

    “如果你想通了,带着这块落叶玉佩来府里找我,若还是没想通,那,就把这块玉摔了吧。”我握着这块落叶玉佩,望着他决然离去的背影,竟毫无伤心之情,只觉身心一松,这五年来的一切,都结束了吧……
  • 科学新视野

    科学新视野

    《科学新视野:世界前沿科技》有着全新的视角,详细讲述地质、航天、环保、考古、能源与材料、社会、生物技术、天文、智能等方面的最新科学发现,并配有大量精美图片,带领读者进入一个神奇而有趣的科技大世界。人类社会的发展史实际上就是一部科技发展史。有人曾经这样贴切地形容过科学:“从茹毛饮血的洪荒时代进入到高速发展的信息数字时代,科技充分显示了它强大无比的穿透力和覆盖面。科技的力量不可否认。它像一把奇异的剑,化腐朽为神奇,极大地促进了生产力的发展,对人类社会的发展直到了有利的助推作用。它加速了社会的演化,并影响到人类生产生活的各个方面。可以说,高科技极大地改变了人类社会的面貌,加快了人类文明发展的进程。
  • 太阳山春秋:太阳山历史地理文化

    太阳山春秋:太阳山历史地理文化

    本书内容包括:太阳山地区的历史地理文化概说,太阳山历代兵事探微,忆当年寻找温泉的经过,趣话太阳山的地名等。