登陆注册
15464900000061

第61章 CHAPTER XV(2)

Murray told them about their mother, of her beauty and her brightness and her goodness, but mostly of her goodness.

"She was a dear, dear girl," said their aunt, "and her goodness was of the kind that makes one think of a fresh spring morning, so bright, so sweet, and pure. And she was beautiful, too. You will be like her, Maimie," and, after a pause, she added, softly, "And, most of all, she loved her Saviour, and that was the secret of both her beauty and her goodness.""Auntie," said Harry, suddenly, "don't you think you could come to us for a visit? It would do father--I mean it would be such a great thing for father, and for me, too, for us all."Mrs. Murray thought of her home and all its ties, and then said, smiling: "I am afraid, Harry, that could hardly be. Besides, my dear boy, there is One who can always be with you, and no one can take His place.""All the same, I wish you could come," said Harry. "When I am here I feel like doing something with my life, but at home I only think of having fun.""But, Harry," said his aunt, "life is a very sacred and very precious thing, and at all costs, you must make it worthy of Him who gave it to you."Next morning, when Harry was saying "Farewell" to his aunt, she put her arms round him, and said: "Your mother would have wished you to be a noble man, and you must not disappoint her.""I will try, auntie," he said, and could say no more.

For the next few weeks the minister and his wife were both busy and anxious. For more than eight years they had labored with their people without much sign of result. Week after week the minister poured into his sermons the strength of his heart and mind, and then gave them to his people with all the fervor of his nature.

Week after week his wife, in her women's meetings and in her Bible class, lavished freely upon them the splendid riches of her intellectual and spiritual powers, and together in the homes of the people they wrought and taught. At times it seemed to the minister that they were spending their strength for naught, and at such times he bitterly grudged, not his own toils, but those of his wife. None knew better than he how well fitted she was, both by the native endowments of her mind and by the graces of her character, to fill the highest sphere, and he sometimes grew impatient that she should spend herself without stint and reap no adequate reward.

These were his thoughts as he lay on his couch, on the evening of the last Sabbath in the old church, after a day's work more than usually exhausting. The new church was to be opened the following week. For months it had been the burden of their prayers that at the dedication of their church, which had been built and paid for at the cost of much thought and toil, there should be some "signal mark of the divine acceptance." No wonder the minister was more than usually depressed to-night.

"There is not much sign of movement among the dry bones," he said to his wife. "They are as dry and as dead as ever."His wife was silent for some time, for she, too, had her moments of doubt and fear, but she said: "I think there is some sign. The people were certainly much impressed this morning, and the Bible class was very large, and they were very attentive.""So they are every day," said the minister, rather bitterly. "But what does it amount to? There is not a sign of one of these young people 'coming forward.' Just think, only one young man a member of the church, and he hasn't got much spunk in him. And many of the older men remain as hard as the nether millstone.""I really think," said his wife, "that a number of the young people would 'come forward' if some one would make a beginning. They are all very shy.""So you always say," said her husband, with a touch of impatience;"but there is no shyness in other things, in their frolics and their fightings. I am sure this last outrageous business is enough to break one's heart.""What do you mean?" said his wife.

"Oh, I suppose you will hear soon enough, so I need not try to keep it from you. It was Long John Cameron told me. It is strange that Hughie has not heard. Indeed, perhaps he has, but since his beloved Ranald is involved, he is keeping it quiet.""What is it?" said his wife, anxiously.

"Oh, nothing less than a regular pitched battle between the McGregors and the McRaes of the Sixteenth, and all on Ranald's account, too, I believe."Mrs. Murray sat in silent and bitter disappointment. She had expected much from Ranald. Her husband went on with his tale.

"It seems there was an old quarrel between young Aleck McRae and Ranald, over what I cannot find out; and young Angus McGregor, who will do anything for a Macdonald, must needs take Ranald's part, with the result that that hot-headed young fire-eater Aleck McRae must challenge the whole clan McGregor. So it was arranged, on Sunday morning, too, mind you, two weeks ago, after the service, that six of the best of each side should meet and settle the business. Of course Ranald was bound to be into it, and begged and pleaded with the McGregors that he should be one of the six; and Ihear it was by Yankee's advice that his request was granted. That godless fellow, it seems, has been giving Ranald daily lessons with the boxing-gloves, and to some purpose, too, as the fight proved.

It seems that young Aleck McRae, who is a terrible fighter, and must be forty pounds heavier than Ranald, was, by Ranald's especial desire and by Yankee's arrangement, pitted against the boy, and by the time the fight was over, Ranald, although beaten and bruised to a 'bloody pulp,' as Long John said, had Aleck thoroughly whipped.

同类推荐
热门推荐
  • 苦涩天使花糖恋

    苦涩天使花糖恋

    原本只是天使界的公主殿下,原本也只可以做公主殿下。可是遇到了他。多情的他。快乐变成了苦涩,白色变成了黑色。直到最后,她才知道。他只不过把她当做另一个人的投影。悲剧的她。抬头,原来天也会哭。她失望、伤心。亲爱的翅膀,告诉我你为什么飞翔?亲爱的光环,告诉我你为什么发亮?亲爱的心,告诉我你为什么而跳动?亲爱的你,告诉我你为什么抛弃我?==========================================考验来临,三世轮回。而她,三世轮回.....只为两个问题。1.天地间什么最宝贵?2.她...怕他吗?
  • 神医废柴:鬼帝的绝品毒妃

    神医废柴:鬼帝的绝品毒妃

    出生自带光环,却被上古神器狠狠嫌弃了,自此受尽欺凌。天才变废柴?NO,只是打开方式不对!再睁眼,惊才绝绝,焰眸无情。什么,她假冒神女?笑话,她乃上古神器守护者,灵脉重宝,上古神兽,统统是她的!绝品丹药都是浮云?炉鼎一开,皇帝老儿来求,都要排排队!绝世兽宠很稀有?不好意思,凤凰帮她烧火,龙王帮她采水!一手妙医惊绝,一手毒术要人骨。左手翻云,右手覆雨,且看她心情如何?不过谁来告诉她,传闻丑陋无比的鬼王千岁,怎么是个黑到骨血、宠妻无度的妖孽美男?
  • 腹黑老公,已入侵!

    腹黑老公,已入侵!

    大雨之夜被下药流产的她,遭丈夫无情赶出别墅。意外重生,她步步为营,势要将他们打入万劫不复的深渊!可偏偏,她却摊上了一个大麻烦。“你这么缠着我,到底是几个意思!”她无奈的问着他。他微微勾唇,“两个意思……爱、上你!”
  • 医方歌括

    医方歌括

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 凤鸣九霄:废材七小姐

    凤鸣九霄:废材七小姐

    她,本是二十一世纪的神偷,一根铁丝窃遍天下,大门铁锁防盗网她视若无物,人人呼她神偷大人。一朝穿越却沦为戚家最无用的七小姐,傻子兼废物,从天堂到地狱,人人唾弃,人人厌恶。未婚夫对她弃之若敝,族人对她横眉冷对。无灵根?傻子?她戚无恙会让所有人知道,有一种人生来就是让人望其项背的!势力背景?实力财力?不好意思她都有,还有一只五岁萌正太追着她跑。“小屁孩……你……你想干嘛?”某女双手护胸,一脸悲愤地看着眼前那个已褪去衣衫的萌正太。“死丫头,再敢叫我小屁孩我就把你就地正法!”
  • 莫等闲,且惜缘

    莫等闲,且惜缘

    方闲与莫宇相识倾心之后,才发现二人身份背景差距悬殊。出于理智她去了另一个城市,不料却再次遇到他,并且纠缠不清。
  • 真实之泪游戏同人

    真实之泪游戏同人

    这是一篇以真田柚子和主人公为视角的小说并且故事线走的是真田柚子线龟速更新
  • 人生不必太计较

    人生不必太计较

    本书告诉读者一个工作顺利、事业有成的人,不是因为运气多好,而是因为他很少计较。因此无论在生活还是工作中,都不应斤斤计较。这样你的人生才会更潇洒、更舒畅。
  • 冷魅总裁:独宠娇蛮妻

    冷魅总裁:独宠娇蛮妻

    他是娱乐圈的幕后操纵者。她是傻乎乎一心追梦的平凡女子,却一不小心踏进了他的世界。两人从此开始纠缠……某日,某个高大男人抱着席敏,“要是你背叛我,那我要先把你阉了,再把你抛弃,让你找不到我!”某个高大男人的身躯一愣,嘴角微微一颤,你也别想离开吧,我不会让那一天出现的…………
  • 槿锈花开余七秒

    槿锈花开余七秒

    花开只有七秒,鱼的记忆也只有七秒,为什么你只怕鱼忘记了你?你说鱼离不开水的守护,所以你把水都给了鱼,无视了一旁枯萎的花。你说鱼不喜欢花的刺,所以你一根一根把花的刺拔掉,可是花和鱼并不在一个世界,没了刺,花如何保护自己?花和鱼,你只在乎鱼。鱼回到海里,你坐在海边哭泣。花败了,你却只叹口气。你可知鱼的没了记忆还可以存活,而花一旦盛开,就只有死亡。你只在乎鱼,可是,花没了你,盛开也没了意义