登陆注册
15463200000028

第28章 PART I.(28)

"When we left her, Marie used to relapse at once into her old condition, and sit with closed eyes and motionless limbs. One day she could not go out at all, and remained at home all alone in the empty hut; but the children very soon became aware of the fact, and nearly all of them visited her that day as she lay alone and helpless in her miserable bed.

"For two days the children looked after her, and then, when the village people got to know that Marie was really dying, some of the old women came and took it in turns to sit by her and look after her a bit. I think they began to be a little sorry for her in the village at last; at all events they did not interfere with the children any more, on her account.

"Marie lay in a state of uncomfortable delirium the whole while;she coughed dreadfully. The old women would not let the children stay in the room; but they all collected outside the window each morning, if only for a moment, and shouted 'Bon jour, notre bonne Marie!' and Marie no sooner caught sight of, or heard them, and she became quite animated at once, and, in spite of the old women, would try to sit up and nod her head and smile at them, and thank them. The little ones used to bring her nice things and sweets to eat, but she could hardly touch anything. Thanks to them, I assure you, the girl died almost perfectly happy. She almost forgot her misery, and seemed to accept their love as a sort of symbol of pardon for her offence, though she never ceased to consider herself a dreadful sinner. They used to flutter at her window just like little birds, calling out: 'Nous t'aimons, Marie!'

"She died very soon; I had thought she would live much longer.

The day before her death I went to see her for the last time, just before sunset. I think she recognized me, for she pressed my hand.

"Next morning they came and told me that Marie was dead. The children could not be restrained now; they went and covered her coffin with flowers, and put a wreath of lovely blossoms on her head. The pastor did not throw any more shameful words at the poor dead woman; but there were very few people at the funeral.

However, when it came to carrying the coffin, all the children rushed up, to carry it themselves. Of course they could not do it alone, but they insisted on helping, and walked alongside and behind, crying.

"They have planted roses all round her grave, and every year they look alter the flowers and make Marie's resting-place as beautiful as they can. I was in ill odour after all this with the parents of the children, and especially with the parson and schoolmaster. Schneider was obliged to promise that I should not meet them and talk to them; but we conversed from a distance by signs, and they used to write me sweet little notes. Afterwards Icame closer than ever to those little souls, but even then it was very dear to me, to have them so fond of me.

"Schneider said that I did the children great harm by my pernicious 'system'; what nonsense that was! And what did he mean by my system? He said afterwards that he believed I was a child myself--just before I came away. 'You have the form and face of an adult' he said, 'but as regards soul, and character, and perhaps even intelligence, you are a child in the completest sense of the word, and always will be, if you live to be sixty.' I laughed very much, for of course that is nonsense. But it is a fact that I do not care to be among grown-up people and much prefer the society of children. However kind people may be to me, I never feel quite at home with them, and am always glad to get back to my little companions. Now my companions have always been children, not because I was a child myself once, but because young things attract me. On one of the first days of my stay in Switzerland, I was strolling about alone and miserable, when Icame upon the children rushing noisily out of school, with their slates and bags, and books, their games, their laughter and shouts--and my soul went out to them. I stopped and laughed happily as I watched their little feet moving so quickly. Girls and boys, laughing and crying; for as they went home many of them found time to fight and make peace, to weep and play. I forgot my troubles in looking at them. And then, all those three years, Itried to understand why men should be for ever tormenting themselves. I lived the life of a child there, and thought Ishould never leave the little village; indeed, I was far from thinking that I should ever return to Russia. But at last Irecognized the fact that Schneider could not keep me any longer.

And then something so important happened, that Schneider himself urged me to depart. I am going to see now if can get good advice about it. Perhaps my lot in life will be changed; but that is not the principal thing. The principal thing is the entire change that has already come over me. I left many things behind me--too many. They have gone. On the journey I said to myself, 'I am going into the world of men. I don't know much, perhaps, but a new life has begun for me.' I made up my mind to be honest, and steadfast in accomplishing my task. Perhaps I shall meet with troubles and many disappointments, but I have made up my mind to be polite and sincere to everyone; more cannot be asked of me.

People may consider me a child if they like. I am often called an idiot, and at one time I certainly was so ill that I was nearly as bad as an idiot; but I am not an idiot now. How can I possibly be so when I know myself that I am considered one?

同类推荐
  • 嘉兴退庵断愚智禅师语录

    嘉兴退庵断愚智禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 平回纪略

    平回纪略

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • The Seven Against Thebes

    The Seven Against Thebes

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 法华经疏

    法华经疏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 新官到任仪注

    新官到任仪注

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 一嫁世子财运亨

    一嫁世子财运亨

    唐小宛是财迷没错,为钱而死,为钱穿越,为钱而嫁给他。但,她坚信,小宛爱财,取之有道。比如说,这样:皇后的心腹托着好些珠宝在唐小宛的眼前晃,道:“这些都是娘娘赏赐给你的,希望先前的事你不要放在心上。”“不会不会。”她流着哈喇子将东西收下。次日,皇后被罚,心腹跑过来质问她。摸着头上新得的金钗,她笑得理直气壮:“我是没放在心上啊,我只是将这事放嘴上了。”*再比如说,这样:唐小宛干巴巴地看着某世子,哀求道:“爷,娶几个小妾吧!”瞪了她一眼:“无聊了还是皮痒了?”摇头,“为了防止妻妾争宠,不是都得规定一个月每个人伺候几天么?您娶几个回来,我才好把我那几天挂价竞拍啊。”【情节虚构,请勿模仿】
  • 刹那芬芳

    刹那芬芳

    一场毕业前的洗礼,一次人生的选择
  • 神芒长弓

    神芒长弓

    大唐飞烟,狐妖乱世,一个少年背负长弓横空出世,诛杀反神,登临武神绝顶!
  • 超文明入侵

    超文明入侵

    希明大陆难得百年和平,谁知天降大祸,无数未知的形似船状的黑色巨型物体从天而降......
  • 乡野少年郎

    乡野少年郎

    北漂白领罗承龙因撞破上司和秘书奸情,被恶意诬陷,气愤不已的罗承龙毅然辞职。心情烦躁的罗承龙回家看望父母,散散心,没想到遭遇危险,几番折腾,一次奇遇。从此罗承龙开启逆天开挂人生,修路建学校造福一方,获得村民的一致称赞和尊敬。以后的罗承龙会有怎样的故事,请乡亲们接着品读……
  • 帝传:天渊

    帝传:天渊

    本该遗忘之人与一位公主的“邂逅”被命运女神的丝线讥讽斩断;无尽星空外各自对“自由”的诠释与地狱深渊的悲惨哀嚎!用一段坎坷荆棘的道路回忆起自己最初的本心,冥冥众生的正义怎能作大义?是怜悯亦或是枷锁?多少次的尘封也改变不了你血液里流淌的本能,而我与你只会有一个能够超脱,纵使无尽岁月相过,也丝毫无法拂却吾之悲痛;你就在那残缺的镜花水月里独自悠悠怅惘过去吧……是孤独亦或是诅咒?苍白的光与浑浊的暗以人类的姿态在苍穹下对弈,无关于黑与白,各自的信念必以给予伤痛的代价传递……
  • 若尘殇

    若尘殇

    眼泪这东西啊,是流出来就能把辛酸和悲伤都冲走的好东西。可等你们长大成人了就会明白,人生还有眼泪也冲刷不干净的巨大悲伤,还有难忘的痛苦让你们即使想哭也不能流泪,所以真正坚强的人,都是越想哭反而笑得越大声,怀揣着痛苦和悲伤,即使如此也要带上它们笑着前行。
  • 学生时代的爱情

    学生时代的爱情

    该作品的主人公是一个对爱情专一的人,主要讲述了他为了找到自己的另一半,在爱情上愿意为对方付出一切,可这并没有给他带来好处,反而遇到了许多挫折!
  • 杀戮迷城

    杀戮迷城

    虚拟中的现实,现实与虚拟的交界点——无尽之都。奇怪的APP,血腥的游戏——杀戮迷城。生存的挑战,人与人之间的争斗。谁是敌人,谁才是朋友?在危险的世界里,冰与火的碰撞,又会擦出怎样的火花?谁又能存活下去,成为真正的王者?
  • 极武神域

    极武神域

    “极武神域,乃是武神的大道本源——武神之心演化,只要你获取足够的‘元力’,就可以交给极武神域帮你具现一切的与‘武’有关的东西,包括武神的部分传承,无穷无尽的武经秘典、神兵利器,以及具化武道宗师来教导你!当然,‘元力’并非只此一项用处,更改空间之内时间流速,断肢重生、疗伤救命等等,只要有元力,极武神域都可以为你做到……”——当一个心中战火不息的异界来客,得到了这样一个传承,会发生多少波澜壮阔的故事呢?