登陆注册
15463200000216

第216章 PART IV(42)

When they were almost arrived at Daria Alexeyevna's house (it was a large wooden structure of ancient date), a gorgeously-dressed lady and a young girl came out of it. Both these ladies took their seats in a carriage, which was waiting at the door, talking and laughing loudly the while, and drove away without appearing to notice the approaching couple.

No sooner had the carriage driven off than the door opened once more; and Rogojin, who had apparently been awaiting them, let them in and closed it after them.

"There is not another soul in the house now excepting our four selves," he said aloud, looking at the prince in a strange way.

Nastasia Philipovna was waiting for them in the first room they went into. She was dressed very simply, in black.

She rose at their entrance, but did not smile or give her hand, even to the prince. Her anxious eyes were fixed upon Aglaya. Both sat down, at a little distance from one another--Aglaya on the sofa, in the corner of the room, Nastasia by the window. The prince and Rogojin remained standing, and were not invited to sit.

Muishkin glanced at Rogojin in perplexity, but the latter only smiled disagreeably, and said nothing. The silence continued for some few moments.

An ominous expression passed over Nastasia Philipovna's face, of a sudden. It became obstinate-looking, hard, and full of hatred;but she did not take her eyes off her visitors for a moment.

Aglaya was clearly confused, but not frightened. On entering she had merely glanced momentarily at her rival, and then had sat still, with her eyes on the ground, apparently in thought. Once or twice she glanced casually round the room. A shade of disgust was visible in her expression; she looked as though she were afraid of contamination in this place.

She mechanically arranged her dress, and fidgeted uncomfortably, eventually changing her seat to the other end of the sofa.

Probably she was unconscious of her own movements; but this very unconsciousness added to the offensiveness of their suggested meaning.

At length she looked straight into Nastasia's eyes, and instantly read all there was to read in her rival's expression. Woman understood woman! Aglaya shuddered.

"You know of course why I requested this meeting?" she said at last, quietly, and pausing twice in the delivery of this very short sentence.

"No--I know nothing about it," said Nastasia, drily and abruptly.

Aglaya blushed. Perhaps it struck her as very strange and impossible that she should really be sitting here and waiting for "that woman's" reply to her question.

At the first sound of Nastasia's voice a shudder ran through her frame. Of course "that woman" observed and took in all this.

"You know quite well, but you are pretending to be ignorant,"said Aglaya, very low, with her eyes on the ground.

"Why should I?" asked Nastasia Philipovna, smiling slightly.

"You want to take advantage of my position, now that I am in your house," continued Aglaya, awkwardly.

"For that position YOU are to blame and not I," said Nastasia, flaring up suddenly. "_I_ did not invite YOU, but you me; and to this moment I am quite ignorant as to why I am thus honoured."Aglaya raised her head haughtily.

"Restrain your tongue!" she said. "I did not come here to fight you with your own weapons.

"Oh! then you did come 'to fight,' I may conclude? Dear me!--and I thought you were cleverer--"They looked at one another with undisguised malice. One of these women had written to the other, so lately, such letters as we have seen; and it all was dispersed at their first meeting. Yet it appeared that not one of the four persons in the room considered this in any degree strange.

The prince who, up to yesterday, would not have believed that he could even dream of such an impossible scene as this, stood and listened and looked on, and felt as though he had long foreseen it all. The most fantastic dream seemed suddenly to have been metamorphosed into the most vivid reality.

One of these women so despised the other, and so longed to express her contempt for her (perhaps she had only come for that very purpose, as Rogojin said next day), that howsoever fantastical was the other woman, howsoever afflicted her spirit and disturbed her understanding, no preconceived idea of hers could possibly stand up against that deadly feminine contempt of her rival. The prince felt sure that Nastasia would say nothing about the letters herself; but he could judge by her flashing eyes and the expression of her face what the thought of those letters must be costing her at this moment. He would have given half his life to prevent Aglaya from speaking of them. But Aglaya suddenly braced herself up, and seemed to master herself fully, all in an instant.

"You have not quite understood," she said. "I did not come to quarrel with you, though I do not like you. I came to speak to you as... as one human being to another. I came with my mind made up as to what I had to say to you, and I shall not change my intention, although you may misunderstand me. So much the worse for you, not for myself! I wished to reply to all you have written to me and to reply personally, because I think that is the more convenient way. Listen to my reply to all your letters.

I began to be sorry for Prince Lef Nicolaievitch on the very day I made his acquaintance, and when I heard--afterwards--of all that took place at your house in the evening, I was sorry for him because he was such a simple-minded man, and because he, in the simplicity of his soul, believed that he could be happy with a woman of your character. What I feared actually took place; you could not love him, you tortured him, and threw him over. You could not love him because you are too proud--no, not proud, that is an error; because you are too vain--no, not quite that either;too self-loving; you are self-loving to madness. Your letters to me are a proof of it. You could not love so simple a soul as his, and perhaps in your heart you despised him and laughed at him.

同类推荐
热门推荐
  • exo之我的坏女孩

    exo之我的坏女孩

    勋:“坏女孩就永远都是坏女孩!”鹿:“我们单纯的只有朋友关系!”灿:“这小脸蛋可是标准的美人啊!”白:“你真恶心,恶心得让我不敢靠近!”凡:“badgirl好听吧,为你量身定做的!”兴:“你的心有多黑,才让你这么狠毒!”权梦洁:“你们其实跟我又有什么区别呢?”
  • 莫少宠妻,公式n加1

    莫少宠妻,公式n加1

    十八岁,她一无所有,他陪在她身边。“你还有莫哥哥,我们回家。”他炙热的大手握紧她的小手。这一刻,三天三夜没开口说话的她,扑进他怀中嚎啕大哭。二十二岁,她大学毕业,他醉酒将她扑倒在床。“你,你干嘛?”“好好爱你。”二十八岁,她事业有成,却丢了他。她暧昧般附在他耳边说:“韩莫,有种你脱掉衣服,让我看看你的肩膀,验明正身。”他利落的脱掉了西服,之后开始解皮带:“本少爷姓莫,今天大奉送,让你从头到脚看个够。”
  • 命定天使:霸道傲少的甜妻

    命定天使:霸道傲少的甜妻

    她是隐士家族的最后一代继承人,因家族变故,沦落Z城最大娱乐场所皇冠。他是Z城最有权势的齐悦集团总裁。不为人知的身世,使原本不该有交集的两个人带入了早已诉说好的宿命中。他在不知不觉中慢慢的宠着她,她在不知不觉中慢慢的信任依赖他。
  • 异界浩瀚决

    异界浩瀚决

    机缘巧合,得以修炼。无奈地球资源匮乏,只有元神游离天外,是福是祸难琢磨。
  • 世界上什么事最开心

    世界上什么事最开心

    本书是陈祖芬的中国故事中的《世界上什么事最开心》分册。书中以报告文学的形式,收录了陈祖芬大量的作品,这些作品内容丰富,涉及面广,文笔生动亲和,具有较强的可读性。书中除收录了文字作品外,还配有大量生动风趣插图,画面简洁,寓意深刻。 本书内容丰富,图文并茂,融理论性、知识性及可读性为一体,它不仅适合小朋友的阅读,同时对成年人来说也颇值得一读。
  • tfboys之穿越到清朝

    tfboys之穿越到清朝

    穿越就穿越为什么和tfboys穿越,和他们穿越就穿越干嘛把冰姐,俪姐,baby姐,颖姐,涛姐,··············他们带上,带上就带上,我们还要和他们·························烦死了
  • 半路新娘,捡个豪门老公

    半路新娘,捡个豪门老公

    披着最华丽的嫁衣,在去婚礼的路上,她被新郎推下婚车。她是S市的第一名媛,出嫁当天,也成了第一弃妇。“小姐,需要载你一程吗?”她狼狈至极,他恰好路过,这是他对她的第一句话。“既然你想嫁,我想娶,不如,趁着今天黄道吉日,我们结婚?”车行半个小时,恰好路过民政局,这是他对她的第二句话。于是,一面之缘,两语之分,她披着嫁衣跟一个陌生人照了结婚照,领了结婚证。自此,陷入他的宠婚蜜爱中。被人推进江水,他奋不顾身将她救上来,她问,“为什么对我这么好?”替她裹上大衣,他回,“你是我的妻。”五个字,言简意赅,却同时,更深情不悔。遇上他,是她这辈子最大的幸运,嫁给他,是她这辈子最美的决定。
  • 妃常逃婚:冰山神皇诱爱99次

    妃常逃婚:冰山神皇诱爱99次

    她,是让人闻名丧胆的特工杀手红桃A,亦是医学界的风衣人物夜离雨。岂料一朝穿越,竟成了夜家的废材的小少爷!废材?这是什么鬼东西?今日已不同往时,若还有人敢欺她、辱她,那可就得准备好棺材本!他,同样是废材一个,但却是让人敬畏的废材。世人皆知他冷漠、嗜血成性,就怕一个不小心就把命给卖了。然而,他却宠她入骨,甘愿为她成魔杀尽天下人,也愿为她成仙。不管是什么,他都心甘情愿地付出,所做的一切都只为她的回眸一笑...【新书大家欢迎入坑!求票票,求评论……总之是各种求~】
  • 废后重生:邪王携手挑天下

    废后重生:邪王携手挑天下

    她跪在殿前淋雨哀求,他无动于衷。曾经亲如姐妹的女人,在她面前道出一切真相。原来,他一直在利用她。而那看似天真的少女,一直都在她背后害她。她含恨而终,却醒来再七年之前……
  • 重生之大盗贼

    重生之大盗贼

    重生归来,誓成王,聚群雄、建工会、尔等可敢一战呼。